Читаем Тайная история лорда Байрона, вампира. Раб своей жажды полностью

Я стоял на Хайгейт-хилл, вдыхая воздух. Подо мной вдали расстилался Лондон. Вонь экскрементов и крови. Я побежал туда, много миль, сквозь ночь. Не останавливался до тех пор, пока вонь не стала невыносимой, а отвращение мое — ни с чем не сравнимым. Сегодня, подумал я про себя, я предамся удовольствиям ненависти. Раньше я торопился и стремился уйти побыстрее, но сегодня мне нужно больше времени для работы. Такое впечатление, что на каждой улице была полиция. Что, если мне помешают? Невыносимо, если на высшей точке наслаждения меня прервут и лишат удовольствия. Нет, сегодня ночью, решил я, мне нужно уединиться. В чьей-либо комнате. Но в чьей? Я огляделся по сторонам и впервые понял, что вновь оказался в Уайтчепеле. Продолжая спешить по все более узким, все более унылым улицам, я почти никого не встречал Я улыбнулся. Значит, шлюхи боятся моего ножа и не выходят? Казалось, дело именно в этом. Ужас был почти осязаем, острый и холодный, как осенние ветры. Я продрог и понял, что моя одежда промокла насквозь. Тем более, подумал я, надо найти комнату, уютную, с огнем в камине. И никаких больше холодных мостовых. Я завернулся в накидку, пригнул голову и выступил из тени на Хэнбери-стрит.

Никто не видел, как я проскользнул к себе. Было приятно убедиться, что ничто не нарушено — везде лежал густой слой пыли. Я подошел к конторке. Моя работа тоже оставалась нетронутой. Даже стеклышко лежало под микроскопом. Я заглянул в линзу: лейкоциты лорда Байрона активно кишели, как и прежде, в неустанном движении по поверхности стеклышка. Вид копошащихся клеток только обострил мое желание лишить кого-нибудь жизни. Я подумал о Ллевелине. Дежурит ли он в палате внизу? Если да, то могут возникнуть трудности с похищением пациентки у него из-под носа. Я нахмурился. Должен же быть какой-то выход. Нельзя допустить, чтобы мое желание осталось неудовлетворенным. Я закусил костяшки пальцев, чтобы унять дрожь в руках, закрыл глаза, вновь открыл их. Взгляд мой упал на каминную полку. Рядом с часами висел ключ. Я улыбнулся, вспомнив, чей он. Взял ключ с каминной доски и сунул его в карман, а из конторки достал хирургический ланцет. Тихо спустившись по лестнице, я вышел на улицу.

До «Миллерс-Корт» было недалеко. Я прошел сквозь узкую арку и вошел во двор. Мэри Келли жила в комнате номер тринадцать. Помедлив у ее двери, я глотнул воздуха и постучал.

Ответа не было, и я постучал вновь.

Молчание. Потом еле слышно скрипнула постель:

— Уходи!

— Мэри!

— Кто это?

— Джек.

— Джек?

Я улыбнулся. В ее голосе явно слышался страх. Я собрался с силами:

— Доктор Элиот.

— Доктор? — послышалось с неподдельным удивлением.— Я думала, вас нет в живых.

— Мне надо поговорить с вами.

— У меня дверь заперта.

— У меня есть ключ.

Я повернул ключ и, распахнув дверь, вошел внутрь.

Мэри села на постели.

— Что стряслось? — спросила она.

Я улыбнулся, глядя на нее,— и вдруг она поняла, прочла на моем лице, как тогда на лице Джорджа на Хэнбери-стрит, когда она напала на него и попыталась содрать с его щек отметку Лайлы — отметку смерти.

Она вскочила, черты ее исказили ненависть и ужас.

— Нет,— прошептала она,— нет, только не вы...

— Тише, Мэри,— сказал я ей.

Секунду она стояла, словно окаменев, а потом попыталась броситься к двери. Я перехватил ее руку, заламывая за спину.

— Убивают! — закричала она.

И тут голос ее прервался... соскользнул... пролился и закапал на пол тихой, убыстряющейся капелью. Она обмякла у меня в объятьях. Я поднял ее и осторожно положил на постель. Какая она холодная! Я оглядел комнату и увидел разбросанную одежду. Улыбнувшись, я собрал ее и швырнул в камин. Вскоре одежда весело горела, отбрасывая оранжевые и красные тени, в отсвете которых блестела нагая кожа Мэри. Сейчас мы оба согреемся. Сосредоточенно я принялся за работу.

Сырое и пахучее тело Мэри искушало меня поторопиться, но я уже был не новичком, как раньше,— величайшее удовольствие всегда должно сопровождаться терпением.

Перейти на страницу:

Похожие книги