Читаем Тайная жемчужина полностью

– Возможно. Но и вы не идеальная супруга, Сибилла.

Так что придется терпеть друг друга, ведь мы сами во всем виноваты.

– Вы что, обвиняете меня? – спросила герцогиня, глядя на мужа с ненавистью. – Обвиняете, а сами даже не желаете прикоснуться ко мне. Люди, которые подобрали вас на поле боя… Лучше бы они оставили вас лежать там.

– Полагаю, нам пора вернуться к гостям, – сказал герцог.

– И вы еще говорите, что я не выполняю свои обязанности, – продолжала Сибилла. – А вы сами? Можете ли утверждать, что выполняете свои, Адам? Можете ли сказать, что никогда не изменяли мне?

Он пристально посмотрел на нее, однако промолчал.

– Думаете, я не догадываюсь, почему вы так часто уезжаете в Лондон? Думаете, что я не понимаю, почему вы вдруг решили, что Памеле нужна гувернантка? Не говорите мне об обязанностях. Да, я не могу обойтись без Томаса, но вы сами виноваты в том, что так случилось. Это все из-за вашего распутства и жестокости.

Сибилла всхлипнула, и герцог подал ей носовой платок.

– Вы сами понимаете, что это не так. Вытрите глаза, Сибилла. Нельзя надолго оставлять гостей.

Они молча направились к выходу. В холле герцог взял супругу под руку.

Когда Сибилла вошла в гостиную, на губах ее играла улыбка.

* * *

Флер последней покидала гостиную. Разобрав нотные тетради, она решила отнести их в музыкальный салон, прежде чем идти к себе. Ложиться в постель ей не хотелось, хотя она и чувствовала себя ужасно усталой. Флер боялась, что во сне ее снова начнут терзать кошмары – после разговора с Мэтью этого вполне можно было ожидать.

Поставив подсвечник на фортепиано, она положила на место нотные тетради. Потом снова подошла к инструменту.

Это фортепиано, большее по размерам, чем то, которое стояло в гостиной, и с более чистым звуком, казалось, притягивало ее, манило… Флер прикоснулась пальцами к клавишам.

Затем медленно проиграла гаммы и села на стул.

Закрыв глаза, она довольно громко заиграла сонату Баха.

Ей казалось, что музыка поможет освободиться от мучивших ее мыслей.

Может быть, она сможет хотя бы на время забыть об угрозах Мэтью.

Доиграв сонату до конца, Флер открыла глаза. Думая о том, что ей все же придется лечь в постель, она со вздохом поднялась.

– Вы замечательно играли, мисс Гамильтон, – раздался у нее за спиной мужской голос.

Герцог Риджуэй! Флер обернулась.

– Я не хотел тревожить вас, – сказал он. – Но вы так чудесно играли… Я проходил мимо и не мог не зайти.

– Простите, ваша светлость, я просто занесла ноты. Но не могла удержаться, присела на минутку.

– После того как играли весь вечер? – улыбнулся герцог. – Я должен поблагодарить вас за это, мисс Гамильтон, я очень вам признателен.

– Я играла с удовольствием, ваша светлость.

Он подошел к ней поближе.

– Это вы были наверху, в галерее? Вы были с Броклхерстом?

Флер похолодела.

– Да, ваша светлость, – Вы пошли с ним по доброй воле? Или он заставил вас?

– Нет, не заставлял, ваша светлость.

Она посмотрела в темные глаза герцога. Неужели ее теперь уволят?

– А это что такое? – Он указал на ее чуть припухшую верхнюю губу.

Флер молчала.

– Все происходило с вашего согласия?

– Да. – Она сглотнула. – Да, ваша светлость.

Он внимательно посмотрел на нее и покачал головой.

– Пойдемте в библиотеку, выпьем по стаканчику на ночь.

Герцог направился к библиотеке. Открыв дверь, обернулся и вопросительно посмотрел на Флер. Она молча вошла в библиотеку, ярко освещенную свечами.

Герцог налил Флер немного хересу, а себе бренди. Потом указал ей на удобное кожаное кресло, стоявшее у камина.

– За ваше здоровье, мисс Гамильтон, – сказал он, усаживаясь в другое кресло. – И за ваше счастье. За иллюзорное счастье, не так ли?

Герцог отпил немного из своего бокала.

Флер тоже сделала глоток. Она по-прежнему молчала.

– Расскажите о себе, – попросил герцог. – Разумеется, только то, что можете. Кто учил вас играть?

– Моя мать, когда я была маленькой девочкой. А потом играла в школе.

– В школе? А где это было? Впрочем, можете не отвечать на этот вопрос. А как долго вы там учились?

– Пять лет. Я училась в Бродридже. Меня отправил туда мой опекун. Я говорила об этом мистеру Хаутону.

Герцог кивнул.

– А вам там понравилось? – спросил он.

– Мне кажется, я получила хорошее образование. Но там были слишком суровые наставницы.

– Скажите, а дома к вам хорошо относились?

Флер немного помолчала.

– Я была счастлива, пока были живы мои родители. А потом… Потом мне многое пришлось пережить.

– Значит, в семье опекуна вас не любили, я правильно понял? А они не пытались поскорее выдать вас замуж?

Флер вспомнила о двух джентльменах – обоим было за пятьдесят, – делавших ей предложения. Когда она, восемнадцатилетняя, отказала им, кузина Кэролайн пришла в ярость.

– Да, пытались, – кивнула Флер.

– Но у них ничего не получилось, – улыбнулся герцог. – Полагаю, у вас твердый характер, мисс Гамильтон.

Наверное, в семье опекуна вас называли упрямой.

– Да, иногда.

– А мне кажется – очень часто. Вы так и не встретили человека, за которого хотели бы выйти замуж?

– Нет, не встречала, – ответила Флер.

Она тотчас же вспомнила ночные кошмары, в которых к ней являлся Дэниел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы