Читаем Тайная жена, или Право новогодней ночи полностью

– Лорд Шторм, прошу прощения, но у меня другие задачи. Как артефактор я обязана выяснить, как сделать так, чтобы ваши ловцы молний наконец-то нормально заработали.

Дракон быстро осмотрелся и, убедившись, что нас не подслушивают, процедил сквозь зубы:

– Думай где и что говоришь. То, что я позволил тебе попытаться починить ловца сестры, не означает, что тебе позволено сунуть нос в каждый артефакт в этом городе.

– Что вы, лорд Шторм, все осмотры производятся под присмотром лорда Маркса, – скромно пролепетала я.

– Надеюсь, так будет и впредь.

Стараниями леди Дайны, разговорившей лорда Маркса, я уже выяснила, что главные артефакты Грозового перевала год от года работали все хуже и хуже, а заглянув в несколько башен, обнаружила, что ловцам молний требовался техосмотр. Теперь я прикидывала, как совместить экскурсию по городским крышам с тайной чисткой и починкой артефактов. Так у летающих гномов оказалась высотная программа развлечений, и у каждого был при себе чемоданчик с инструментами и запас деталей в пространственных карманах.

Но вместо общего собрания мне предлагалось проследить за сервировкой стола и выпеканием пирожков!

– Не переживай, Лили, я займусь твоей родней, – объявил Орланд, заставив отца поперхнуться воздухом.

– Р-р-родней? Она же приемная дочь. Так ведь?

– Без понятия. Мне все равно. Рождение внуков определит, – как можно беспечнее произнес Грозокрылый.

Его отец побледнел так сильно, что я всерьез испугалась, что дракона грозы хватит шоковый удар.

– А знаешь, пусть твоя жена идет к гномам. Так мне будет спокойнее, – неожиданно пробормотал лорд Шторм и медленно побрел к замку, где должен был состояться пир в честь прибытия делегаций.

* * *

Я ждала Красса, надеялась на его помощь, и брат не подвел, собрав команду отличных мастеров. За какие-то тридцать минут я объяснила им суть проблемы, позволила ознакомиться со своими рисунками и заметками и сводила на экскурсию на крышу леди Дайны. Коллективное совещание постановило, что ловец молний леди Дайны скорее жив, чем мертв. Когда же Красс вытащил из сумки пластину, которую можно было припаять взамен вырванного куска, я была готова танцевать на крыше от радости. Конечно, к этой пластине теперь нужно было подобрать подходящие камни, но чутье артефактора шептало, что мы справимся. Я еще обсуждала с мастерами-ювелирами, какие варианты лучше опробовать, когда услышала предельно строгий голос леди Дайны:

– Лили, если ты собираешься стать хозяйкой этого вечера, то тебе пора возвращаться в замок.

– Уже идти? – Я посмотрела на солнце и обнаружила, что провела на крыше не меньше двух часов.

– Ты созвала в замок дракониц. Будет нечестно, если ты их бросишь.

Да, моя маленькая победа. Я убедила лорда Шторма, что будет странно, если приемом иноземных гостей будут заниматься исключительно мужчины. Кое-кто может подумать, что драконы – подкаблучники и выполняют в Грозовом перевале женскую работу.

Лорд Шторм попыхтел, поворчал, а потом объявил, что я могу пригласить в замок столько дракониц, сколько сочту нужным, но если они поругаются, передерутся и разгромят его дом, то я лично буду латать стены.

После первого же знакомства я осознала, что отец Орланда прав. Драконьи леди были эгоцентричны и совершенно не умели работать в команде. Весь город был поделен на сферы влияния, поэтому каждая драконица знала, за какой участок отвечает. Но в замке они попытались выяснить, кто же достойнее, и самым наглым образом игнорировали леди Дайну.

Чешуйчатые курицы считали, что право голоса есть только у владеющего магией. Пришлось и мне распушить хвост и показать перья. Огненные. Магия феникса лишила всех дара речи, а рассказ о том, как сама леди Искрелла соединила меня и Орланда брачными браслетами, заставил дракониц рыдать от зависти. Нет, конечно, они активно вздыхали и восторгались, но во взглядах так и читалось: «Ну почему все ей! Какой-то полукровке!»

Сейчас, пока я с мастерами любовалась городскими видами и изучала ловцов молний, за происходящим в замке присматривала моя паучья армия. Так что я точно знала, что драконьи леди ведут себя прилично. Мое главенство больше не обсуждалось, а желание назначить леди Дайну за главную не оспаривалось. Драконы умели подчиняться, главное – точно сформулировать приказ. Орланд в совершенстве владел этим искусством, поэтому лорд Хакс сейчас заботился об эльфах, а лорду Марксу доверили размещение людей. Перейдя мост, я обнаружила, что группа человеческих магов как раз выходит из дома соседа леди Дайны.

Человеческие маги переоделись к приему. Вместо дорожных костюмов на них были мантии, соответствующие магическим школам, которые они представляли. Поэтому я сразу выделила высокого худощавого мужчину в белом. Белоснежные одежды носили либо жрецы, либо архимаги, сумевшие подчинить все четыре стихии. И таковых в человеческой делегации было двое.

Невежливо так таращиться на незнакомцев, но я совершенно ничего не могла с собой поделать. И мой интерес был замечен.

– Леди Шторм, подождите! Позвольте проводить вас в замок!

Перейти на страницу:

Все книги серии Огни Литгорода. Лучшее романтическое фэнтези

Похожие книги