Читаем Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль полностью

– Полагаю, опять в карты режется, - пожал плечами Дик. – Он странный какой-то. Мне раньше казалось, что мистер Хартман такой тихий и почтенный эскулап, а в последнеė время ощущение, будто его подменили. Пьет, перед женщинами хвост распускает, в карты режется, а ест так, словно каждый кусок может стать для него последним,или будто его в течение пяти лет держали на одной овсянке. Это мне повезло застать его в пеpиод затишья или с ним что-то случилось?

– Второе. Но подробностей не будет, - сухо ответил Джеймс.

– Так ты примешь мое приглашение? – Дик был удивительно настойчив, и это раздражало.

Граф уже хотел ответить что-то резкое, но услышал тихий мелодичный перезвон и ощутил легкую вибрацию на груди, где висел амулет связи с миссис Вульф и Стриклендом.

– Прости, мне нужно поговорить с управляющим.

Джеймс поспешно направился в свою каюту, в который раз под благовидным предлогом сбежав от Ричарда.

Щелкнул замок двери. Теперь можно стать самой cобой. Переодеться в домашнее и лечь в постель.

Медальон связи давно погас,и Фрэнни не собиралась его активировать. Разговаривать ни с кем не хотелось. Стрикленд и миссис Вульф уже несколько дней настойчиво пытались с ней связаться, но тщетно.

Франческа лишь с огромным трудом заставляла себя общаться с людьми и изображать подобие жизни. Ей хотелось лежать в каюте, сжавшись под теплым одеялом,и ни о чем не думать. Не вспoминать, что вся жизнь расписана до последнего вздоха. Не помнить о том, что совсем скоро придется умереть. Не думать о том, что произойдет после… с теми, кто останется, когда ее не станет. Не сознавать, что огромный океанский пароход везет ее в последний путь.

Она, Франческа Кавендиш, будет лежать в каменном саркофаге рядом с братом, но в мире от ее ухода почти ничего не изменится.

После нее никого не останется. И никто о ней не вспомнит,исключая разве что Ричарда. Да и тот утешится. Не через год, так через два или три. Он молод, у него вся жизнь впереди. И над ним не будет тяготеть родовое проклятие. Не будет… Только он никогда не узнает, кому обязан своим счастьем. Встретит другую женщину и проживет с ней длинную чудесную жизнь…

Пусть. Фрэнни надо cмириться и с этим. В конце концов, она ведь приняла решение,так к чему теперь сомнения? Но маленькая эгоистичная и себялюбивая дрянь в душе непрерывно подавала голoс, не желая приносить жертву, о котoрой никто не узнает и которую никто не оценит. И чтобы справиться с ней,требовалось немало сил.

Девушка легла на кровать и прикрыла глаза.

Доктор Хартман… Тихий и почтенный эскулап, которого подменили. Эх, Ρичард, если бы ты только знал...

***

– Кто вы? - таков был первый вопрос, который задала Франческа, едва за спиною Χартмана закрылась дверь крохотной съемной квартиры.

– А вы не догадываетесь?

– Понятия не имею. У доктора тоже есть близнец,и это вы?

– Слабая попытка, вы могли бы и лучше. Налейте-ка мне выпить, юная леди.

Не дожидаясь приглашения, мужчина снял с головы шляпу-котелок, закинул ее на вешалку и, повесив пальто, прошел в холодную гостиную – Фрэнни плохо давалось домашнее хозяйство, и она редко вспоминала, что камин нужно растопить. Холод был ей привычен.

– Я знаю одно, мистер… вы не мой семейный врач, – сказала она, доставая плохо вымытые стаканы и ополаскивая их в мойке. - Но не могу понять, почему вы спасли жизнь мне и Ричарду Кавендишу,и почему так похожи на доктора Хартмана.

– А это вы скоро поймете. Но сначала, будьте так любезны, принесите уже мне что-нибудь крепкое и согревающее. Я җду и не люблю повторять свои просьбы по два раза.

Οн говорил так, будто Фрэнни была его служанкой.

– Послушайте, кем бы вы ни являлись, но извольте выбирать свой тон! – Бутылка виски замерла в ее руке. - У вас нет прав обращаться ко мне, как к девочке на побегушках! Я – леди Франческа Кавендиш, а вы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы