Читаем Тайная жизнь Лизы полностью

– Неправильно, – торжествующе сказала девица и, скрестив руки на груди для пущей убедительности, кивнула в направлении, откуда я пришла: – Я думаю, провожать вас не нужно.

– Но подождите, – возразила я. – Я прекрасно знаю, в каком она была колледже. Это был Сент-Джудит, где училась и я.

– Она не училась там.

– Училась, – настаивала я.

– Послушайте, я не собираюсь даже спорить с вами об этом, – сказала палка. – Я вас не знаю. У вас нет приглашения на этот вечер. Вам нельзя входить.

– Ты не это ищешь? – Неожиданно за спиной тощего цербера возникла Мэри и протянула мне приглашение с золотым обрезом. – Она со мной, Амариллис.

– Ой, привет, Мэри. – Амариллис вспыхнула. – Ты, случайно, еще не посмотрела мой ролик? Ты знаешь, я очень хочу что-нибудь снять. Хоть рекламу. У тебя есть минутка?

Я не верила своим глазам. Злобная шавка стала мести хвостом пол.

– Не успела, – ласково ответила Мэри будущей звезде. – И не собираюсь, – шепнула она мне. – Лента с ее записью отправится в архив Вестминстерского совета. – Так Мэри называла мусорную корзину на колесиках. – Куда ты исчезла? Я ждала тебя просто вечность.

– Я, между прочим, сдала пальто в гардероб, – раздраженно ответила я.

– Ах да. Спасибо.

Я действительно довольно долго простояла в очереди в гардероб, но за это время Мэри, похоже, вылакала дозу шампанского, способную уложить гладиатора. Во всяком случае, мне так показалось по ее охам и вздохам вперемешку с жалобами на то, как она ненавидит подобные вечеринки, но ей же необходимо видеть других и показываться самой. Глаза ее блестели, и она так расхохоталась, когда я ей сказала, что девушка на проходе утверждала, что Мэри не училась в нашем колледже, будто ей только что сообщили, что у Памелы Андерсон лопнула сиська.

– Это было не так уж смешно, – сказала я Мэри, когда мне показалось, что она никогда не перестанет хохотать. – Но пока я стояла в очереди в гардероб, какой-то человек принял меня за Арабеллу Гилберт.

– Может быть, – сказала Мэри. – У нее самая отвислая задница.

– Большое спасибо.

– Я просто шучу, – сказала Мэри, растягивая слова. – Хочешь познакомиться с какими-нибудь интересными людьми?

Еще бы! Не успела она сказать это, как Джед Тандертон – гитарист из «Mental Strain», гранж-группы начала девяностых, которой я как-то очень увлеклась, – появился рядом с Мэри и потянулся, пытаясь похлопать ее по плечу. Интересно, она представит меня? Это был просто рождественский праздник! Джед Тандертон! Эти волосы! Эти глаза! Я втянула живот и подготовила свою самую очаровательную улыбку.

Но нет.

Мэри, казалось, даже не заметила человека, который хотел представиться, и прежде чем я успела что-то сказать и обратить на него ее внимание, она потащила меня за руку в направлении дамской комнаты.

– Пойдем со мной в туалет, – сказала Мэри.

В этом не было ничего необычного. Девушки часто ходят в туалет парочками, учитывая тот факт, что нам всегда нужно ждать, пока кабинка освободится, и мы теряем драгоценное время, чтобы посплетничать.

– Мне казалось, что мы собирались знакомиться с интересными людьми, – напомнила я.

– Познакомимся, – сказала она. – Все лучшие люди на таких вечеринках находятся в туалетах.

<p>Глава четырнадцатая</p>

Действительно, многие гости вечеринки болтались в туалете. Мужчины и женщины. Изящная позолоченная табличка с указанием половой принадлежности, казалось, никого не смущала. В залитом мягким светом помещении перед входом в туалет заполняли оживленные голоса людей, которые причесывали растрепавшиеся волосы и поправляли косметику. Мэри кивнула некоторым знакомым лицам, но, похоже, не собиралась представлять меня им. Затем, когда одна кабинка освободилась, она попросила меня зайти туда вместе с ней.

– Что?

– Заходи сюда. Быстро.

Я уже заметила это, пока стояла в очереди. Девицы по двое, а иногда и по трое вместе входили и выходили из кабинок, как будто самым обычным делом было смотреть, как писают твои близкие друзья. Я заколебалась, но Мэри втащила меня внутрь и заперла дверь.

– Э-э, мне, кажется, не очень хочется, – сказала я.

– Мне тоже, – весело ответила она. Она закрыла крышку унитаза и поставила на нее свою сумочку.

– А что мы тогда здесь делаем?

Возможно, мы и находились в одном из лучших отелей Лондона, но все-таки женский туалет был не самым лучшим местом, чтобы проводить там вечер выходного дня.

– Какая ты наивная, Лиза, – засмеялась Мэри, открывая кошелек и доставая оттуда крошечный конвертик из белой бумаги. – Не знаю, как ты, но мне все это уже начинает надоедать. Все это обязательное общение. Все эти поцелуйчики и лесть. Мне необходимо взбодриться, чтобы терпеть все это.

Она открыла самодельный конвертик, в котором была кучка белого порошка, напоминавшего муку мелкого помола. Она взяла кусок туалетной бумаги, протерла крышку бачка и высыпала порошок прямо на эмаль.

– Дай-ка мне мою платиновую кредитку, – приказала она, передавая мне сумку. Затем она разделила кучку порошка на две аккуратные равные дорожки.

– Это что такое? – спросила я шепотом. – «Спид»?

На лице ее отразилось удивление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература