Читаем Тайная жизнь скромницы полностью

— Лезете в мою личную жизнь? Советуете, с кем встречаться, а с кем нет? — снова рассмеялся Макс. Нет, с Кэтрин не соскучишься. — Хорошо, слушаю. Чем вам не угодила Дарси?

— Что вы, она прелестная женщина… правда, смотрит на всех вокруг свысока.

Прежде чем Макс успел ответить — впрочем, он все равно не нашелся с ответом, — Кэтрин нацелила ему в грудь обвиняющий перст.

— Знаете, что она мне сказала?

Нет, Макс не знал, но очень хотел узнать.

— Заявила: «Ну как, избавилась от очков? Вот и умница. Продолжай в том же духе». Какое… какое… — Видимо, Кэтрин была так возмущена, что не могла подобрать нужное слово. Громко, сердито фыркнув, она наконец выпалила: — Нахальство!

Макс почувствовал, как губы сами собой растягиваются в улыбке. Пришлось приложить огромные усилия, чтобы сдержаться. Негодующая Кэтрин — поистине дивное зрелище, а такой обозленной Макс ее не видел ни разу.

— Стесняетесь очков? Скорее всего, Дарси не хотела вас обидеть, просто не знала, что это больная тема.

— Я не стесняюсь очков! И вообще, я их ношу, потому что у меня близорукость, а не для красоты!

— Когда я предложил вам сходить за очками, вы меня чуть в камень не превратили.

— Извините, разозлила меня Дарси, а досталось вам. Иногда вместо очков я надеваю контактные линзы! И что с того?

— Вот именно — что с того? — мягко согласился Макс, однако его ответ еще сильнее разгневал Кэтрин. — Не стоит нервничать из-за такой мелочи.

— Дело не в очках, а в… Ладно, не обращайте внимания, Эм Ти.

— «Т» — первая буква моего второго имени, Томас. Если вам, конечно, интересно, Южаночка.

— Нет, абсолютно неинтересно. А если вам интересно, Рик зовет меня Южаночкой, с тех пор как узнал, что моя фамилия означает «север».

— А по-моему, вам очень даже интересно. Иначе не стали бы заводить разговор на эту тему.

— Ваша Дарси невыносимо высокомерна.

— А ваш Рик — татуированное чудо в перьях. Ну и что?

— Как вы его назвали? — выпалила Кэтрин и застыла, едва не скрипя зубами от ярости. — В следующий раз увидите меня в ресторане — больше за свой столик не приглашайте! Тем более через нее!

— Это была идея Дарси.

Кэтрин пронзила Макса испепеляющим взглядом.

— Понятно.

— Что вам понятно, Кэти? — спросил Макс и невольно затаил дыхание в ожидании ответа.

— А ведь все так хорошо начиналось… Нет, теперь ничего не получится.

— Получится, обязательно получится, — возразил Макс и снова затаил дыхание, хотя сам не понимал, какого ответа ждет от Кэтрин.

Она сердито уставилась на него:

— Тогда почему вы сказали, что я вам сегодня не нужна?

— А вы почему не позвонили? Могли бы спросить — вдруг мне что-то понадобилось?

Кэтрин снова тряхнула роскошным хвостом.

— Начальникам просто так не звонят. Это вы должны были меня вызвать, а не наоборот. Даже не обсудили со мной завтрашнюю встречу!

— А сюда я вас зачем позвал?

— Не прикидывайтесь, будто не понимаете.

— Ну хорошо, вы правы. Когда я разговаривал с Дарси, вы тоже должны были присутствовать. И повестку дня следовало обсудить раньше. Но я не хотел вас нервировать.

— Макс, я вас не боюсь. Я вам доверяю, понятно? И, к вашему сведению, у меня очень мощный удар правым коленом, так что постоять за себя умею.

Кэтрин посмотрела ему в глаза.

— Но с вами мне эти навыки не понадобятся, — с легкой хрипотцой произнесла Кэтрин. — Можете поцеловать меня, когда захотите, в любое удобное время. Например, сейчас.

— Кэти, вы же не хотите подвергнуться домогательствам со стороны второго начальника…

— Очень хочу. А если вам что-то не нравится, можете меня уволить.

Тон Кэтрин звучал пренебрежительно, однако пальцы, нервно теребившие сережку, свидетельствовали об обратном.

— Уволить?.. — переспросил Макс. — Кажется, понял, почему вы все время твердите про увольнение. Хэрроу поступил именно так, правильно? Теперь все ясно: вы меня проверяете. И после этого будете говорить, что не боитесь?

Кажется, Макс угадал — вид у Кэтрин сразу стал ранимый и беззащитный.

— Значит, не уволите, даже если буду к вам приставать? — не сдавалась Кэтрин.

— Что за глупости? Вы ко мне не пристаете, а я не собираюсь вас увольнять.

— А вот и пристаю. Прямо сейчас. Ну как, прочитали новую сцену?

Не просто прочитал — наизусть выучил. Кивнув, Макс нервно сглотнул.

— Вот такие у меня способы обольщения.

— Я вам не подхожу.

— Почему?

— Я ваш начальник.

— В пятницу вам это не помешало.

— Помешало, Кэти. Помешало.

— Значит, вот почему… Когда я сказала…

Кэтрин нахмурилась с таким растерянным видом, что Максу еще сильнее захотелось обнять ее. Потом она медленно произнесла:

— А если бы я не сказала про Хэрроу? Мы бы поцеловались снова, из гостиной перешли бы в спальню. А я-то боялась, что не нравлюсь вам!

Такого напора Макс не ожидал. И зачем его только понесло к ней домой?.. «Сам знаешь зачем», — ответил язвительный внутренний голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги