Читаем Тайное место полностью

Крики не стихали; девчонка нервно дрожала. Конвей громко, чтобы все, кто еще в состоянии слышать, услышали, провозгласила:

– Ну вы ведь знаете, почему он вернулся?

Малышка застыла с открытым ртом, остальные начали оборачиваться к нам, пытаясь сквозь крышесносительный шум осознать, отчего взрослые не вмешиваются в ситуацию, не берут ее под контроль и не вправляют всем мозги.

– Потому что кому-то здесь известно, кто его убил. Он вернулся, чтобы заставить ее все рассказать. Мы в отделе убийств постоянно с таким сталкиваемся, верно?

Конвей метнула в меня такой взгляд, что я послушно кивнул. И даже добавил:

– Это только начало. Дальше будет хуже.

– Им все известно – убитым то есть. И они не любят, когда кто-то мешает правосудию. Крис очень недоволен. Он не успокоится, пока те, кто молчит, не расскажут нам все, что знают.

Малышка тихонько заскулила. Вокруг заахали, какая-то девчонка схватила подружку за руку.

– Ой, мамочки… – Тоненький дрожащий лепет, еще немножко – и сорвется в истерику в пару к Элисон. – Ой, мамочки…

– Жертвы убийства мстительны. При жизни Крис, может, и был милым парнем, но сейчас он совсем не тот, кого вы помните. Сейчас он в ярости.

Дрожь прокатилась по толпе. Они уже видели скелеты и черепа, зубы, пришедшие разорвать их теплую плоть.

– Ой, мамочки…

Маккенна могучим эсминцем разрезала волнующееся девчоночье море. Конвей мгновенно выронила руку малышки, словно раскаленную, стремительно и плавно отодвинулась назад.

Маккенна прогрохотала: “Тихо!” – и мгновенно заглохли все шорохи и шевеления. Лишь повизгивания Элисон взрывались фейерверками в замершем воздухе.

Не глядя в нашу сторону, Маккенна ухватила Элисон за плечи, развернула лицом к себе:

– Элисон! Тихо!

Элисон подавилась очередным воплем. Уставилась на Маккенну, нервно сглатывая и покачиваясь, как будто свисала из ее громадных лап.

– Джемма Хардинг, – произнесла Маккенна, не отводя глаз от Элисон, – расскажи мне, что произошло.

– Мисс, – затараторила Джемма, испуганная малявка, – мы просто сидели в своей комнате, мы ничего не делали…

– Меня не интересует, – оборвала ее Маккенна, – чего вы не делали. Я спросила, что произошло.

– Элисон просто пошла в туалет, а потом мы услышали, как она здесь кричит. Мы выбежали из комнаты. Она была…

Джемма поискала взглядом в толпе Джоанну, пытаясь уловить ее начальственные указания.

– Продолжай, – скомандовала Маккенна. – Не тяни время.

– Она была… она стояла у стены и кричала. Мисс, она сказала, сказала, что видела Криса Харпера.

Элисон очнулась. И завыла.

– Элисон! – рявкнула Маккенна. – Смотри на меня.

– Она сказала, что он схватил ее за руку. Мисс, посмотрите – у нее следы на руке. Честное слово.

– Элисон, покажи мне руку.

Элисон дрожащими пальцами принялась тянуть рукав худи. Сумела с трудом задрать до локтя. Конвей ринулась ближе, отшвырнув девчонок с дороги.

На первый взгляд выглядело как след от руки, как будто кто-то с силой ухватил Элисон и тащил куда-то. Ярко-красный отпечаток опоясывал предплечье – четыре пальца, ладонь, большой палец. Крупнее девичьей ладошки.

Потом мы присмотрелись внимательнее.

Нет, на след от сильного давления не похоже. Покрасневшая кожа вспухла и покрылась мелкими пузырьками. Ожог, кислота, ядовитое растение.

Девчонки сзади напирали, тянули шеи, хныкали.

– Кто-нибудь из вас, – ехидно осведомилась Маккенна, – в курсе, что у Элисон аллергия? Прошу, поднимите руки.

Тишина.

– Кто-то забыл, как в прошлом семестре ей потребовалась медицинская помощь после использования средства для загара не той марки?

Молчание.

– Никто?

Девочки потупились, уставились в пол и искоса поглядывали друг на друга. Они уже чувствовали себя глупо. Маккенна быстро вернула их в нормальное состояние.

– Элисон подверглась воздействию вещества, спровоцировавшего аллергическую реакцию. Вероятно, раз она была в туалете, таким веществом могло оказаться мыло либо чистящее средство, которое использует технический персонал. Мы выясним это и примем меры к удалению аллергена.

На нас Маккенна по-прежнему не смотрела, дерзких детей игнорируют. Впрочем, она обращалась в том числе и к нам. Или даже именно к нам.

– Элисон примет антигистаминный препарат и через пару часов полностью оправится. Остальные отправляйтесь в свои общие гостиные и к завтрашнему утру напишите сочинение в триста слов об аллергии и аллергенах. Я разочарована вашим поведением. Вы достаточно взрослые и достаточно умны, чтобы трезво размышлять в подобной ситуации, а не биться в глупой истерике.

Маккенна сняла одну руку с плеча Элисон – Элисон тут же обмякла и привалилась к стене – и указала в конец коридора:

– Ступайте немедленно. Если, конечно, у кого-нибудь не появилось разумных мыслей.

– Мисс, – сказала Джоанна, – кому-то из нас надо остаться с ней. На случай…

– Нет, благодарю. Все по гостиным.

Девочки побрели к себе, сбившись кучками, держась за руки, перешептываясь и осторожно оглядываясь через плечо. Маккенна провожала их взглядом, пока все не скрылись из виду.

Потом обратилась к нам:

– Полагаю, вы догадываетесь, чем вызван инцидент.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези