Читаем Таинственная незнакомка полностью

Гас не знал, почему Деклану смешно и почему он считает его самой подходящей кандидатурой.

Если чутье подсказывало Чарли, что Джейн можно верить, Гасу чутье подсказывало: где Джейн, там жди неприятностей.

Джейн Доу…

Она надеялась, что жить под псевдонимом ей придется недолго.

Они подъехали к усадьбе Халверсонов. Джейн разглядывала внушительную каменную стену и кованые железные ворота. Да, она была почти уверена, что сумеет через них перебраться, но не знала, какая в усадьбе система безопасности. Возможно, не успеет она и двух шагов сделать, как сторожевой пес разорвет ее на куски или ее окружит дюжина здоровяков, вооруженных автоматическими винтовками и пистолетами‑пулеметами.

– Не люблю принимать милостыню, – сказала Джейн. Воровать она тоже не любила. – Если я смогу чем‑нибудь вам отплатить, я с радостью поработаю на вас, пока не смогу вернуться домой.

Три машины покатили по извилистой дороге под раскидистыми дубами. Потом дорога сделала очередной поворот, и Джейн невольно ахнула, увидев впереди трехэтажный особняк. Они проехали по круговой подъездной аллее и остановились у мраморной лестницы, которая вела к внушительным двойным дверям.

Навстречу им спустились женщина и двое мужчин.

Водитель Арнольд припарковал лимузин и поспешил открыть дверцу. Гас вышел и протянул Джейн руку. Она была уверена, что в прошлой жизни мужчины не помогали ей выходить из машины. Но, учитывая вечернее платье и туфли на каблуках, она не стала отказываться. Он с такой силой дернул ее, что Джейн налетела на него. Положив ладони на его мускулистую грудь, она заглянула в его глубоко посаженные карие глаза, в которых отражался свет фонарей над крыльцом.

– Я за тобой слежу, – прошептал он, помогая ей восстановить равновесие. Затем он подал руку Шарлотте и бережно помог пожилой женщине выйти из машины.

Джейн очень хотелось пнуть его ногой. Но она сдержалась, понимая, что получит мало удовольствия, зато будет плохо выглядеть в глазах благодетельницы. Пока она не узнает то, что ей нужно, придется быть милой даже с этим сердитым телохранителем, который должен за ней следить.

– Чарли, все в порядке? – Спустившаяся им навстречу молодая женщина заключила миссис Халверсон в объятия.

– Конечно, Грейс. – Чарли обвела взглядом своих спутников, которые вышли из внедорожников. – Насколько я понимаю, добрые вести распространяются быстро?

– Мак позвонил и рассказал, что случилось, – ответила Грейс. – Так и знала, что мне нужно было поехать с вами!

Чарли покачала головой:

– Со мной ничего не случилось. Помимо обычного подкрепления, я получила помощь от моей новой знакомой Джейн. – Она повернулась к Джейн: – Джейн Доу, позвольте представить вам мою личную помощницу Грейс Лоренс. Грейс, это Джейн. По крайней мере, мы будем так ее называть, пока не узнаем, кто она такая.

Грейс пожала Джейн руку и тут же, хмурясь, повернулась к Деклану.

– Потом объясню, – ответил Деклан. – А сейчас пошли в дом. На балу нам не представилась возможность поесть. Я так проголодался, что могу съесть быка.

Грейс посторонилась, пропуская Чарли. Чарли первая вошла в дом и сразу же направилась в большую современную кухню.

– Карл! – крикнула она, озираясь по сторонам.

Из огромной кладовой вышел приземистый здоровяк в белом халате. В руках он держал коробку с чаем.

– Да, мэм.

– На твоей кухне собралась целая толпа голодных людей. Что у тебя есть?

Карл широко улыбнулся:

– Как раз собираюсь достать окорок из духовки. Я планировал приготовить на завтрак яичницу с ветчиной, но можно съесть все и сейчас. Дайте мне несколько минут, я сварю на пару овощи и нарежу багеты для бутербродов.

– Отлично. А вино?

– Я принесу, – вызвалась Грейс и направилась к двери на противоположной стороне кухни.

– Я помогу! – Деклан отправился за ней. Они спустились по лестнице, ведущей в винный погреб.

Карл надел кухонные рукавицы и повернулся к одной из двух духовок. Когда он открыл дверцу, наружу вырвалось облачко пара вместе с восхитительным ароматом запеченного окорока.

У Джейн подкосились ноги, в животе у нее заурчало. Сколько времени она не ела как следует? Последние две недели, после побега из сирийской тюрьмы, она питалась только тем, что ей удавалось украсть. В плену ее кормили скудно и плохо. Наверное, она похудела килограммов на пять‑шесть.

Пока мужчины снимали смокинги, Карл поставил окорок на столешницу и принялся нарезать его ломтями.

– Раз вы такие голодные, что не можете ждать, пока приготовятся овощи, сделаем бутерброды. – Он достал батон свежего хлеба, нарезал его и положил на блюдо рядом с окороком.

– Я об этом и говорю, – ответил один из телохранителей.

Чарли рассмеялась:

– Не нужно никаких овощей на пару. Хватит салата и помидоров. По‑моему, нам всем не мешает поесть… сейчас же, а не через двадцать минут.

– Есть! – Карл поспешил к холодильнику, достал салат, помидоры и приправы и вернулся к кухонному островку. Меньше чем через минуту все было готово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги