Читаем Таинственное исчезновение бабушки Карпихи (СИ) полностью

- Посмотрим, – сказал лесничий. – Когда дело разъяснится и окажется, что вы в нём не замешаны, вам, возможно, разрешат жить у нас. Мы напишем городским властям.

Судья подтвердил, что это совершенно по закону.


Мадам Вонг верит в своё чутьё


Счастливая Михаэла присела перед клеткой, протянула руки, Уж скользнул к ней.

Герр Липс, бургомистр, Судья, мадам Вонг и герр Цвик стояли поодаль.

- Вам требуется моя помощь в дальнейшем расследовании? – спросил лесничий детектива.

Тот ответил, что доволен сотрудничеством с мадам Вонг. Она была не в лучшем настроении, но эти слова его подняли. Мадам отметила, что детектив – обходительный тип, хотя это не искупает недостатка профессиональных качеств.

По дороге к дому лесничего чёрный лабрадор шепнул ей:

- Как справедлив и добр наш хозяин! Он нашёл лучшее решение о судьбе Ужа!

- Ты уверен, что он сделал это по доброте? – зрачки сиамской кошки сузились. – А если он позаботился о сообщнике?

- Ты всё держишься за своё безумное подозрение! – Лабрадор присел на задние лапы.

- Я не забыла, с каким медовым выражением он говорил о блюдах из карпа! – произнесла недобрым тоном мадам Вонг. – И дверь в помещение без окон он так и держит запертой!

Тем временем герр Цвик и его сотрудники возвратились в лиловую палатку. Дятел спросил шефа, верит ли он в самом деле в невиновность Водяного Ужа.

- Сейчас рано утверждать, что он совершенно невиновен. Но то же надо сказать и о других, кто подпал под подозрение, – объявил герр Цвик. – Вы поняли, о ком я?

- Конечно! Вы так ясно объяснили – других! – Дятел вздохнул.


«Я ничего не видела!»


Шли дни, и мадам Вонг высказала лабрадору Фродо, что детектив со своим расследованием зашёл в тупик.

- Он не назвал никого, кто мог совершить преступление, а лишь доказывает, что те, кто под подозрением, совершить его не могли.

Но герр Цвик следовал своему плану. Он и его сыщики собирали о жителях парка и озера все сведения, какие только можно было собрать, для них ничто не было мелочью.

Галка прилетела к шефу и сказала о том, что узнала от Полевого Воробья. Новый здесь, он был необыкновенно любопытен, подмечал то, на что другие не обратили бы внимания.

- Сегодня он завтракал на террасе ресторана герра Цапли и заметил, что Ондатра, которая там была, едва прикасалась к еде.

После туманной ночи, когда кто-то проглотил множество лягушек и мелких рыбок, Ондатра вздрагивала от каждого всплеска воды. Но сегодня, по словам Полевого Воробья, она была совершенно не в себе.

Поразмышляв, герр Цвик решил навестить её. Лишь только она открыла ему дверь, как тотчас закричала:

- Я ничего не знаю! Я ничего не видела!

«Это значит, что она видела что-то ужаснувшее её», – подумал детектив. Он стал убеждать Ондатру, что от угрозы не спрятаться, если молчать о ней.

- Тем более, что вы живёте в таком хрупком домике.

- Вы не находите того, кто натворил столько зла в ту ночь! Если я заговорю, он навсегда закроет мне рот, – прошептала, вся дрожа, Ондатра.

Герр Цвик заверил её, что ни одна живая душа не проведает об их разговоре. Ондатра глубоко вздохнула, зажмурилась и сдалась. Минувшей ночью она опять видела Дракона.

- Как он выглядел? У него были крылья, когти, хвост?

- Ничего этого я не разглядела. Перед тем, как он скрылся в воде, лунный свет упал на него. Чудовище было чёрным.

- Не напомнил ли он вам кого-нибудь? – детектив пронизывал взглядом Ондатру.

- Я не могу вообразить никого, такого же ужасного! – вырвалось у неё.

Больше ничего не удалось добиться. Очень неохотно Ондатра согласилась показать место, где она видела Дракона.


Маленький сюрприз


Непрестанно озираясь, Ондатра повела детектива сквозь заросли тростника к отдалённой части озера, к заводи, где к воде подступали огромные деревья, широко раскинувшие могучие ветви. Она указала на заросшее камышом место около берега, а затем на поверхность озера, покрытую водяными лилиями:

- Вот здесь он двигался в камыше, а там скрылся под водой.

- Он скользнул в камыш с берега? – спросил герр Цвик.

Ондатра этого не видела.

«Возможно, он вынырнул в камыше, а потом вернулся под воду, – размышлял детектив. – Но могло быть и иначе. Кто-то из жителей парка в облачении, которое его замаскировало, сыграл роль Дракона».

Он поблагодарил свою провожатую, которая поспешила домой, и немедля вызвал сотрудников. Вместе они обследовали место, указанное Ондатрой. Берег зарос папоротником, чертополохом, крапивой.

- Мы устроим здесь засаду? – спросил Дятел.

- Мы обратимся к городской уголовной полиции, чтобы она прислала группу захвата – на этот раз такую, которая действует под водой, – сказал герр Цвик.

Такие группы состояли из специально подготовленных черепах и угрей. Их обычно доставляли к водоёмам на вертолёте, но сейчас нужно, чтобы они тайно, под водой, приплыли в озеро по каналу.

Поговорив по мобильнику с начальником полиции, герр Цвик сказал, что группа прибудет вечером.

Он осмотрелся.

- Мы притаимся здесь. Чайка и я спрячемся вон в тех кустах сбоку от того дерева, – он указал на старый толстый дуб.

Перейти на страницу:

Похожие книги