Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

С большим трудом мне удалось сдерживать свое волнение: ведь сама того не подозревая, Анни сообщила нам ценнейшие сведения. Хотел бы я на нее посмотреть, если бы она узнала, что "соль грубого помола" была на самом деле стрихнином, одним из самых страшных ядов, известных людям! Я восхищался самообладанием Пуаро, ну и выдержка у моего друга! Я с нетерпением ожидал, какой же будет следующий вопрос, но он разочаровал меня: "Когда вы зашли в комнату миссис Инглторп, дверь в комнату мисс Цинции была заперта на засов?"

- Да, сэр, как обычно. Ее ведь никогда не открывают.

- А дверь в комнату мистера Инглторпа? Вы уверены, что и она была заперта на засов? Анни задумалась.

- Не могу точно сказать, сэр. Она была заперта, но на засов или на ключ - этого я не помню.

- Когда вы вышли из комнаты, миссис Инглторп закрыла дверь на засов?

- Нет, сэр, но потом, наверное, закрыла, - обычно на ночь она запирала дверь в коридор.

- Когда вы вчера убирали комнату, на ковре было большое восковое пятно?

- Нет, сэр. Да в комнате и не было никаких свечей; миссис Инглторп пользовалась лампой.

- Вы хотите сказать, что, если бы на полу было большое восковое пятно, вы бы его обязательно заметили?

- Да, сэр. Я бы непременно его удалила, прогладив горячим утюгом через промокательную бумагу.

- Затем Пуаро задал Анни тот же вопрос, что и Доркас: "У вашей хозяйки имелось зеленое платье?"

- Нет, сэр.

- Может быть, какая-нибудь накидка, или плащ, или э-э... как это у вас называется... куртка?

- Нет, сэр. Ничего зеленого у нее не было.

- А у кого из обитателей дома было?

- Ни у кого, сэр, - ответила Анни, немного подумав.

- Вы уверены в этом?

- Да, вполне, сэр.

- Хорошо. Это все, что я хотел узнать. Весьма вам признателен.

Анни поклонилась и с каким-то странным нервным смешком вышла из комнаты. Мое ликование вырвалось наконец наружу:

- Пуаро, поздравляю! Это меняет все дело!

- Что вы имеете в виду, Хастингс?

- Как это - что? То, что яд был не в кофе, а в какао! Теперь ясно, почему яд подействовал так поздно: ведь миссис Инглторп пила какао уже под утро.

- Итак, Хастингс, вы считаете, что в какао - будьте внимательны! - в какао содержался стрихнин?

- Без сомнения? Что же, по-вашему, если не стрихнин, было рассыпано на подносе?

- Это могла быть обычная соль, - спокойно ответил Пуаро.

Я пожал плечами. Когда Пуаро говорил в таком тоне, спорить с ним было бесполезно. Уже не в первый раз я подумал о том, что мой друг, увы, стареет. Какое счастье, что рядом с ним находился человек, способный трезво оценить факты!

Пуаро лукаво взглянул на меня.

- Хастингс, вы считаете, что я не прав?

- Дорогой Пуаро, - сказал я довольно холодно, - не мне вас учить. Вы имеете право думать все, что вам угодно. Равно как и я.

- Прекрасно сказано, Хастингс! - воскликнул Пуаро, вставая. - В этой комнате нам делать больше нечего. Кстати, чье это бюро в углу?

- Мистера Инглторпа.

- Ах, вот как! - Он подергал верхнюю крышку. - Закрыто. Может быть, подойдет какой-нибудь ключ из связки?

После нескольких безуспешных попыток открыть бюро Пуаро торжествующе воскликнул:

- Подходит! Этот ключ, конечно, не отсюда, но он все-таки подходит.

Крышка легко скользнула вверх, но Пуаро, бегло взглянув на аккуратные стопки бумаг, сразу закрыл бюро и задумчиво пробормотал:

- А он любит порядок, этот мистер Инглторп.

Я знал, что в устах Пуаро это был самый большой комплимент. "Он даже не посмотрел бумаги, - подумал я. - Да, это, безусловно, старость". Следующие слова Пуаро только подтвердили мои грустные мысли:

- В бюро не было почтовых марок, но они могли там быть. Как вы думаете, друг мой, они же могли там быть, правда? - Он еще раз обвел глазами будуар:

- Больше здесь делать нечего. Да, немного нам дала эта комната. Только вот это. - Он вынул из кармана смятый конверт и протянул его мне. Это был довольно странный документ. Старый грязный конверт, на котором были криво нацарапаны несколько слов. Вот как он выглядел:

- Где вы это нашли? - спросил я, сгорая от любопытства.

- В корзине для бумаг. Вы узнаете почерк?

- Да, это рука миссис Инглторп. Но что все это значит?

- Пока точно не знаю, но у меня есть одно предположение.

Неожиданно мне в голову пришло оригинальное объяснение - а вдруг миссис Инглторп была не в своем уме? Вдруг ее преследовали фантастические видения и она верила, что ее близкие или даже она сама обладают возможностью общаться с потусторонним миром? А если это так, то вполне можно допустить, что она могла добровольно уйти из этого мира. Слова Пуаро прервали ход моих мыслей. Как раз в тот момент, когда я уже собирался поделиться с ним своей догадкой, он сказал:

- Пойдемте, друг мой, надо осмотреть кофейные чашки.

- Господи, Пуаро, на что они нам сдались, если установлено, что яд был подмешан в какао?

- Ох уже это злополучное какао!

Он рассмеялся и шутливо воздел руки к небу. Раньше я не замечал за моим другом склонности к подобному фиглярству.

- Раз миссис Инглторп взяла свой кофе наверх, - сказал я раздраженно, - то непонятно, что вы ожидаете найти в этих чашках? Может быть, пакетик стрихнина, услужливо оставленный на подносе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы