– Ну, Сэм, возможно, она права. – Посмотрев на Сэм, она добавила: – Дело в том, что порой ты бываешь такой. Но обычно для этого есть серьёзная причина. Именно благодаря твоему умению идти на риск, когда это необходимо, мы смогли разгадать так много тайн. То есть я бы ни в коем случае не сказала, что это плохо. Думаю, что она тоже так не считает. Сэнди, на самом деле, любит нас. Она так рьяно защищала Адама и Си-Си потому, что они добры к ней. Не знаю, понимает ли она, что они ведут себя так из-за состояния её родителей.
– Ты тоже так думаешь? – спросила Сэм, совершенно забыв обо всём. Гораздо больше её волновало то, что её подругой манипулируют.
Тряхнув рыжими кудрями, Элли секунду вглядывалась в лицо Сэм.
– Боюсь, что да. Я не верю им. Пойдём, – подтолкнула она Сэм, взяв её за руку. – Какой толк стоять здесь и болтать об этом? Давай просто постараемся сделать то, что в наших силах, согласна?
Сэм позволила Элли увести себя, и они присоединились к Сэнди и её родителям, стоявшим у стены. Оказалось, что Сэнди была в это время увлечена игрой со своим отцом. Он показывал на удалённый памятник или объект, а Сэнди говорила, что это, и рассказывала его историю. И опять Сэм удивилась её широким познаниям. Сэнди и вправду была очень умной.
Всю дорогу, пока они спускались с холма, Сэм и Элли тихо слушали. Видимо, миссис Холлингсворт привыкла к такому общению и время от времени смеялась, когда Сэнди правильно отвечала на особенно трудный вопрос.
– Извините, девочки, но у меня нет времени, чтобы поехать вместе с вами в город, – заявил мистер Холлингсворт, когда они выехали из парка. – Но что, если я дам вам немного денег и вы сможете поехать в город на велосипедах и отведать там тех самых кукурузных чипсов? – предложил он Сэнди.
– Это было бы замечательно, – ответила она, повернувшись, чтобы заручиться согласием Сэм и Элли.
Сэм стало легче, когда она увидела, что Сэнди снова улыбается, и быстро согласилась с этим планом, хотя было довольно холодно для поездки на велосипеде.
Вбежав в дом, они быстро перекусили перед дальней дорогой, пока родители Сэнди просили Си-Си подать им полноценный обед.
Девочки почти заканчивали с йогуртами, когда к ним присоединился Адам, появившись на кухне, переходящей в открытое пространство столовой, где сидели и пили кофе мистер и миссис Холлингсворт.
У Сэм мгновенно свело живот. Она не была уверена, то ли от страха, то ли от чувства вины. Бросив пустую баночку в корзину для мусора, она повернулась, собираясь отыскать ванную комнату на первом этаже. Но, прежде чем ей удалось выйти из комнаты, вопрос Сэнди заставил её остановиться:
– Папочка, Сэм и Элли смотрели карту Оркаса и увидели остров Черепа. Теперь они во что бы то ни стало хотят разведать его! Я объяснила, что там находится национальный парк, и подумала, что, может быть, мы могли бы устроить там завтра пикник.
«Так вот что она имела в виду, когда говорила, что станет действовать прямо», – подумала Сэм, медленно возвращаясь назад. Выйти из комнаты сейчас было бы неприлично.
– Сэнди, ты знаешь, что мы с твоей матерью рано утром уезжаем в Сиэтл.
– Я подумала, может быть, Адам сможет отвезти нас, – ответила Сэнди, глядя при этом на Адама. – Ты не против, нет, Адам? – ласково добавила она.
На секунду по его лицу пробежала лёгкая тень досады, но её тут же скрыла пришедшая ей на смену привычная улыбка.
– Разумеется, мы не против, – ответил он. – Ты не возражаешь, Си-Си?
– Это было бы чудесно, – согласилась Си-Си. – Пойду захвачу свитер, – добавила она, подав сэндвичи супругам Холлингсворт. – Тебе принести свитер, Адам?
– Да, пожалуйста. Я думаю, он в шкафу.
– Вы уверены, что хотите поехать? – спросила Адама миссис Холлингсворт после того, как ушла Си-Си. – Погода не очень подходящая для пикника. После обеда ожидается шторм.
– На самом деле, – тихо произнёс Адам, понизив голос, – я уже собирался завтра посетить этот остров.
– О, правда? – спросила Сэнди, бросив на Сэм многозначительный взгляд. – С какой целью?
Сэм вздрогнула, крайне удивлённая дерзостью подруги.
– Ну, вы знаете, как Си-Си верит в разные магнитные украшения? Я нашёл на местном острове удивительного художника. Я заказал для неё к Рождеству необычный браслет, и завтра я встречаюсь с ним, чтобы забрать браслет. Девчонки, поможете мне отвлечь её! Я имею в виду, сэр, если вы разрешите мне взять плоскодонку, – добавил Адам, глядя на своего босса.
– Безусловно! – радостно ответил мистер Холлингсворт. – Я буду рад, если всё получится. Итак, решено. Только помните, что все должны надеть спасательные жилеты.
– Разумеется, сэр, безопасность прежде всего.
Сэм не знала, была ли это опять игра её воображения, но она могла поклясться, что Адам, говоря это, смотрел на неё, а его чёрные глаза блестели ярче обычного.
8
Мольба о помощи
– Я говорила тебе, что всему есть совершенно правдоподобное объяснение!