Как пишет Вазари, для того чтобы написать невыразимую улыбку Джоконды,
«прибег он также и к следующей уловке: так как Мона Лиза была очень красива, во время писания портрета он держал при ней певцов, музыкантов и постоянно шутов, поддерживавших в ней веселость, чтобы избежать той унылости, которую живопись обычно придает портретам, тогда как в этом портрете Леонардо была улыбка, настолько приятная, что он казался чем-то скорее божественным, чем человеческим, и почитался произведением чудесным, ибо сама жизнь не могла быть иной»[137]. Никому больше не удалось передать выражение столь сложное и загадочное. Искусно используя сфумато, живописец смягчил контуры губ, кажущихся слегка подрагивающими, как будто они сдерживают невольную усмешку. «Движения души», прорывающиеся в «Тайной вечере» и в «Битве при Ангиари», превращаются здесь в особенное, едва уловимое чувство, скрывающееся под покровом тайны. Невозможно до конца постичь, какие мысли приходили в голову этой женщине, тем не менее нельзя избавиться от желания понять это.«Джоконда»
вызывает чувство легкого беспокойства, которое Федерико Дзери[138] приписывает ненадежному состоянию красок. По мнению этого известного историка искусства, дама на самом деле вовсе не улыбается, поскольку настоящее выражение ее лица скрыто под слоями лака, нанесенными при проведении реставрационных работ. При ближайшем рассмотрении сверху справа как раз на уровне верхнего края появляется очень четкая светло-голубая полоса. Только в этом месте сохранился первоначальный цвет, благодаря наличию рамы препятствовавшей проникновению туда различных субстанций, покрывших со временем живопись Леонардо.Это истинный цвет неба в «Джоконде»:
ясная и чистая лазурь. Кто-нибудь должен был бы взять на себя ответственность очистить всю доску, чтобы представить миру более аутентичную версию картины и показать ее настоящие краски. Однако вдруг в результате очередной реставрации исчезнет непередаваемое выражение Моны Лизы, исчезнет ее загадочная улыбка? Такое страшное предположение способно остудить любой самый пылкий энтузиазм реставраторов: вряд ли найдется кто-нибудь способный пойти на такой риск. А мы продолжим восхищаться шедевром, который, быть может, очень отличается от того, что написал автор картины.В прекрасной компании
Предположение, что в оригинале картина могла быть гораздо ярче и красочнее, подтвердилось нашумевшим открытием 2012 года. Хранители Национального музея Прадо решили исследовать копию «Джоконды»,
которая столетиями находилась в их коллекции (см. иллюстрацию 24 на вкладке). Как только они прикоснулись к совершенно черному фону позади дамы, их взгляду открылся великолепно сохранившийся пестрый пейзаж. На этой панораме с большим сходством был воспроизведен тот самый ландшафт, который открывается за спиной у Мот/ Лизы. Однако их ожидала неожиданность, когда картину подвергли воздействию рентгеновского излучения: изображение скрывало серию авторских поправок и изменений, идентичных оригиналу да Винчи. Это означало, что испанская версия была выполнена в сотрудничестве с Леонардо, одновременно с ним. Следовательно, это не простая копия или картина, выполненная с картона, а скорее дубликат «Джоконды», написанный «в прямом эфире». Каждому изменению, внесенному художником, соответствует аналогичное изменение на картине-близнеце. В то время как да Винчи писал этот портрет, он позаботился о том, чтобы в мастерской сразу же делали копию на продажу, чтобы пополнить свой бюджет. В ту эпоху было модно приобретать копии шедевров: не было ничего странного в том, что живописец решил повторить этот сюжет несколько раз и продать несколько копий картины, выполненных в его мастерской. Сегодня такая практика может показаться странной, но в то время она была общепринятой.