Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

ТАЙНЫ

ЕВРЕЙСКИХ

МУДРЕЦОВ

ТОМ ТРИНАДЦАТЫЙ

Издательский дом

«CN-Столичные новости»

Киев, 2010

ББК

ТАЙНЫ ЕВРЕЙСКИХ МУДРЕЦОВ

Сборник издан по заказу

Всеукраинского Еврейского Конгресса

и Объединенной Еврейской общины Украины

Книга подготовлена к печати

Издательским домом «CN-Столичные новости»

(01023, Украина, Киев-23, ул. Мечникова, 14/1)

Составитель — Вадим РАБИНОВИЧ

Слова, заимствованные из иврита, выделены в тексте курсивом

(например — менора). Наиболее часто встречающиеся термины с

краткой расшифровкой внесены в Краткий словарь в конце книги.

Также выделены курсивом ивритские названия книг и имена

еврейских мудрецов, вошедшие в Краткий указатель имен.

© «CN-Столичные новости», 2010

ISBN

Этот том — «Тайны еврейских мудрецов» — я посвящаю

моей жене Ривке-Лее, без которой эта работа была бы

невозможна и чей вклад в редактирование и отбор материала

поистине бесценен.

Президент Всеукраинского Еврейского Конгресса

Вадим РАБИНОВИЧ

ЭПИГРАФ

Мудрые не произносили пустяков.

Ив. Г. Троицкий,

«Талмудическое учение о посмертном состоянии и конечной участи

людей», с. 252

ЖИЗНЬ

Там хорошо, где «Я» нет.

«Тания для всех. Часть 1. Главы 1-5»,

составитель Давид Сегаль, с. 23

Первое, к чему обязывает человека служение Господу — это уяснить для себя

цель своей жизни.

«В сердце моем Святилище воздвигну», с. 25

Сущность человека — в его мыслях. На чем ты сосредоточишь свои мысли, в

то и превращаешься.

Рами Шапиро,

«Хасидские притчи», с. 112

Поскольку у человека в мире есть свое назначение, которое определил ему

Творец, не может он от него отказаться, ибо в его исполнении — цель и смысл

жизни.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 72

Если вы хотите просить Б-га о милосердии, окажите сначала милосердие

другим.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 458

Таков великий принцип Торы: «Глаза мудреца — в его голове» ( Коэлет, 2:14). Следует хорошо подумать, чего мы хотим добиться своими действиями, а не

проявлять слепое упрямство. Достойные всегда составляют меньшинство в

человечестве.

«Пятикнижие Моисеево. Бемидбар»

с переводом и комментариями О. Н. Штейнберга, с. 26

Лень и грусть лишают человека духовной активности. Как сказал один

еврейский праведник: «Хоть грусть и не грех, но может довести человека до того, до чего его не доведут все грехи, вместе взятые».

«Тания для всех. Часть 1. Главы 1-5»,

составитель Давид Сегаль, с. 77

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон говорил: «Сч астье брака зависит от

приглашения Б-га в него» .

«Хасидская мудрость»,

составитель В. В. Лавский, с. 216

«Бойся лишь двух вещей: Б-га и тех, кто Его не боится» (идишский

проповедник начала XX века Иуда Лейб Лазеров).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 375

«Человек должен уметь все и уметь от всего воздерживаться: научиться

молчать — и не молчать, научиться говорить — и не говорить, научиться

сердиться — и не впадать в гнев» (раби Дов-Бер из Межирича).

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 197

Чем умнее человек, тем более он находит причин быть смиренным; настоящий мудрец преклоняет колена перед Всевышним и благодарит Его за

бесценные дары Его, ценит их и видит в них благо, ниспосылаемое ему по

милости, и не смеет смотреть на них как на должную ему дань, как это делают

заносчивые и суетные люди.

Баронесса Карла фон Ротшильд,

«Речи матери, внушенные текстами Библии», с. 59

Подданные царя ждут милостей от него, но исполнение их от него не зависит.

Будет на то воля Царя царей — получат, не будет Его желания — самый

могущественный царь бессилен.

«Мишлей»,

комментарии собраны Адамом Давидовым, с. 323

Главное правило в служении Всевышнему и фундамент, на котором держится

все, — никогда не падать духом, что бы с человеком ни произошло!

«Обновление души»,

Из учения раби Нахмана из Брацлава, с. 164

Один из законов функционирования мира — наказание не приходит через

праведников.

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 81

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика