Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Хасидские притчи», с. 265

«Нельзя обещать ребенку что-нибудь, а потом не делать этого, так как в

результате ребенок научится лгать» ( Вавилонский Талмуд, Сукка, 46 б) .

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 87

Человеку не стоит запутывать себя мыслями о завтрашнем дне: ведь откуда

ему знать, насколько великим может оказаться новое спасение, которое

Всевышний пошлет ему сегодня.

«Обновление души»,

Из учения раби Нахмана из Брацлава, с. 118

«То, что человек страшится, свидетельствует о том, что он не цельно

совершенный и подобен поврежденному и неустойчивому сосуду» ( Магараль, Нетивот олам, Нетив а-битахон, ч. 1, 2, стр. 231 б).

Магараль, «Нецах Исроэль

(Вечность Израиля)», с. 223

Ни в коем случае не следует отдаваться состоянию безнадежности и впадать в

уныние. В этом кроется величайшая ошибка совершивших прегрешение.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Учение об учении», с. 34

Посадите росток и наблюдайте за тем, как он растет. Сейте добрые дела и

созерцайте чудеса, которые за этим последуют.

«Обретение неба на Земле. 365 размышлений Ребе Менахема-Мендла

Шнеерсона»,

составитель Цви Фриман, с. 37

Раби Шолом говорил: «Не в одно изгнание отправил нас Всевышний, а в три.

Мы все в изгнании среди народов мира, каждый из нас — в своем народе, а

каждая душа — в теле».

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 76

Радость ( симха) приходит к человеку как результат душевного покоя и

отсутствия беды. Человек всегда рад, если добивается желаемого и с ним не

случается ничего огорчительного. Светится лицо человека, который всегда

радостен, от него исходит свет, здорово тело его, и старость не приходит к нему

быстро, как сказано: «Радостное сердце освещает мир» ( Мишлей, 17:22).

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах (Орхот цадиким)», с. 89

В основе благочестия лежит правильное отношение к любой деятельности

независимо от того, связана она с людьми или со служением Б-гу. Этот принцип

лучше всего выражен словами: «Пусть все твои деяния совершаются во имя

Господа» ( Пиркей авот, 17) .

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 60

Мудрец, отравленный лестью, становится безрассудным и близок к

совершению преступления. Лесть закрывает все каналы, связывающие человека с

Творцом, и тогда сердце теряет драгоценный дар мудрости. Поэтому было

сказано: «Лучше выслушать порицание мудреца, чем быть человеком, слушающим песню глупцов» ( Коэлет, 7:5).

«Коэлет», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 84

Человек должен сам найти правильный путь. Никто не сделает этого за него, никто не решит, какой выбор сделать. Только сам человек.

Ури Зоар,

«Выбери жизнь», с. 130

Исследуй путь своего сердца. Отметь, когда оно возгорается страстью к Б-гу

и праведности, а затем отдайся этому делу всей душой и всем своим

помышлением, — напутствовал Хозе ученика.

Рами Шапиро,

«Хасидские притчи», с. 302

Всякий раз, когда требуется выполнить какую-то важную заповедь или

сделать что-либо для других людей, оказать им помощь в духовном возвышении, и есть опасение, что этому могут помешать, — следует мудро планировать все

свои действия и не оповещать широко о своих намерениях.

Раби Шауль Вагшал,

«Будьте добры!», с. 57

Раби Симха Зисл из Келема говорил: «Первоосновой в жизни человека

является укрепление в его сердце любви к людям, какого бы вероисповедания они

ни были, потому что все люди — компаньоны: один шьет другому башмаки, а тот

шьет ему платье; один строит для другого дом, а тот сажает для него виноградник; один готовит пищу для другого, а тот готовит для него напитки. И вот, если

компаньоны хотят добиться успеха, то каждый должен трудиться на совесть, ибо

если он будет делать работу для товарища недобросовестно, тот ответит ему тем

же. Поэтому, если ты хочешь получить от товарища хорошую работу, позаботься

о том, чтобы работа, выполненная тобою для него, также была хорошей. А это

означает: воздавать друг другу добром. И поэтому бен-Зома хотел укрепить в

своем сердце истинную любовь к человеку как таковому, ко всякому человеку, будь то еврей или иноверец. Все сотворены партнерами».

Раввин Цви Маркович,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика