— А если я скажу, что смерть далеко не самое страшное, что может с ними случиться? — по-детски удивленно предположил принц.
— Нет, — ровным, твердым голосом произнесла княжна. Ее самообладания хватило только на одно слово и спокойный холодный взгляд. Отец писал, что принц обожает испытывать людей на прочность, но, пожалуй, всему есть предел.
— Почему Вы так упрямы? — изумился венценосный тайнеллианец.
Ирис почувствовала, что от внутреннего напряжения у нее начинают дрожать кончики пальцев.
— Вероятно, княжна считает, что подобные отношения могут не понравиться ее будущему супругу, — спокойно, словно между делом заметил герцог.
— Супругу? — переспросил принц, переводя взгляд с Ирис на Эрика и обратно. Но и Нотт, и Эйл сохраняли одинаково непроницаемо-холодное выражение лиц, и оттого казались немного похожими. — Ха-ха, — рассмеялся он, — что ж, тогда все понятно. Так вот чего нам следовало требовать у Борея, Ноэль. Но сейчас придется довольствоваться двумя необитаемыми островками.
— Прошу прощения, если напугал Вас, — улыбнувшись, обратился он в Ирис.
— Ничуть, — с холодной любезностью ответила она, — не проверив, не узнаешь, верно?
Поняв, что его раскрыли, принц снова рассмеялся, на этот раз уже искренне.
— Боже, старый князь просто бочка без пробки! — и отсмеявшись, продолжил: — Скажите, Вы знаете, что значит Ваше имя на тайнеллианском?
— Воинский дух, — не задумываясь, ответила княжна. Отец и сам не раз говорил ей это. — Но меня назвали в честь цветка.
— О да, — улыбнулся принц, с нежностью глядя на нее, — столь же статного и гордого, сколь прекрасного и хрупкого. Где бы он ни рос, он всегда выделяется своей красотой и дивным тонким ароматом. Один такой цветок стоит целого сада.
Он замолчал, пристально глядя ей в глаза, после чего перевел взгляд на Нотта и сказал по-тайнеллиански:
— Чем прекрасней цветок, тем терпеливей должен быть садовник. Только бережная забота и любовь способны превратить колючки в нежные бутоны.
— У ириса нет колючек, — также на тайнелианском ответил Эрик, — лишь очень едкий сок. И этого уже не исправить.
Княжна все это время исправно делала вид, что ничего не понимает. И лишь услышав ответ герцога, с тем же непроницаемым выражением лица на чистом тайнеллианском произнесла:
— Некоторые садовники так плохи — что ни выращивай, все равно одни сорняки останутся.
— Вам видней, — равнодушно парировал Нотт, — в вашем саду одни лопухи и липучки.
— Отчего же, там еще есть одна верблюжья колючка, которая упорно пытается выдать себя за эрику, — невинно заметила Ирис.
Герцог и княжна обменялись неприязненными взглядами, но продолжать не стали. Синнаэль хитро улыбнулся и молча кивнул генералу на дверь, после чего поднявшись на ноги сказал:
— Что ж, оставляю вас здесь в надежде, что вы все же не разругаетесь в пух и прах. Не хотелось бы быть причастным к очередной войне между Эйлом и Ноттом. Если хотите получить то, зачем пришли, советую подождать.
Впрочем, несмотря на неприятие Эйл и Нотта друг к другу, их здравомыслия хватило на простой кивок с легким прощальным поклоном.
— Ну до чего мило, когда они делают все слаженно, — глядя на это, шепнул принц генералу. В ответ тот только улыбнулся и, лишь когда они вышли, сказал:
— За сына Брана не стоит волноваться, «борейский зверь» уже давно прочно стоит на ногах.
— Мда, — согласился принц, — признаться, даже нам временами приходится идти ему на уступки. Но вот девочка…
— Она похожа на львенка, чей рык только привлекает голодных шакалов. Надеюсь, мы еще встретимся с ней, — задумчиво произнес принц.
— Так значит, ты и в правду отдашь принцессу? — удивился Ноэль.
— Да, наложницей больше, наложницей меньше… она мне и вправду ни к чему, — синнаэль пожал плечами и вздохнув, хлопнул старого друга по плечу: — Пора отправляться домой. Думаю, маменька и так с ума сходит, думая, что я пропадаю на охоте.
— Вся твоя охота заканчивается посещением борделя или серенадами под очередным окном, — буркнул генерал.
— Это потому, что они меня вдохновляют. Знаешь, пожалуй, следующую свою балладу я назову «Цветок и зверь».
Генерал лишь вздохнул, возведя глаза к потолку. Похоже, его ожидает очередная головная боль и бессонные ночи.
11
Стоило только будущему королю Тайнелла и его верному слуге покинуть комнату, как герцог тут же поднялся и подошел к окну, чтобы размять ноги. Едва различимые звуки голосов, доносившихся из коридора, были единственным, что нарушало воцарившиеся здесь покой и тишину. Но скоро и они затихли, однако покоя это не принесло — какой-то тихий, раздражающий звук не то подскребывания, не то похрустывания начинал действовать на нервы.
Недовольно обернувшись, герцог заметил, что княжна неловко ерзает на своем месте. Хм, должно быть ноги отсидела, ведь если вспомнить, еще во время приветствия, в ее движениях чувствовалась какая-то неуверенность. В тот момент он подумал, что это от волнения, а оказалось, что дело просто в отсиженных ногах.