Читаем Тайны наследников Северного Графства полностью

— А ты вместе с этой бородой несколько лет скинул, — непонятно к чему заявил оборотень, продолжая придурковато улыбаться. Эта его улыбка вкупе с лохматой челкой, закрывающей глаза, немного пугала. — Сколько тебе?

— Чего?

— Лет. Сколько ты прожил?

— Это большая тайна, — замечаю, вставая с кровати и подходя к зеркалу. Да, Леопольд прав… выгляжу совсем как мальчишка.

— Почему?

— А зачем кому-то знать, сколько мне лет?

— Мне интересно.

— Нет, я никогда и никому этого не скажу. Такое знание сулит мне как минимум предвзятым отношением. Если мне чуть больше двадцати, то меня никто не воспринимает всерьез, если мне за тридцать, то я сразу волк-одиночка и скорее всего за душой у меня не чисто, раз до сих пор я не женился и бродяжничаю по свету, потому меня начинают опасаться, под пятьдесят — все, моя песенка спета, меня считают опытным, но достаточно слабым для того, чтобы меня было легко убить.

— Зачем ты рассказываешь это мне? — удивился оборотень.

— Совет на будущее, — улыбаюсь. — Если твой возраст нельзя определить, никогда не говори о нем сам. Ты-то проживешь не одну сотню лет, потому тебе это знание будет полезно.

— Я слышал, что дети ведьм молоды даже когда проживут на земле целый век.

Слова оборотня заставили меня вздрогнуть.

— Я не так стар, — усмехаюсь, пытаясь не выглядеть взволнованным. Откуда он узнал, что я сын ведьмы?… — И не так молод, как можно подумать.

Дверь в комнату неожиданно распахнулась от сильного пинка и грохнула о стену. На пороге стояла Бэйр. Она была практически полностью мокрая, в волосах у нее были целые пучки травы, на шее и в руках связки каких-то веников.

— Я пришла! — довольно осклабилась она, помахав нам букетом из зверобоя. — И смотрите, что я насобирала!

— Бэйр, крошка, эти странные слова: «бал» и «хорошо выглядеть», ты понимаешь, что они значат? — улыбаюсь ей, как больно ребенку. Больному на голову.

— Да… — отмахнулась она. Сгрузив свои трофеи на стол у стены, Бэйр принялась их разбирать. — Сейчас причешусь, переоденусь и все будет хорошо!

— А что это за травы? — полюбопытствовав Леопольд, подскочив к ведьме.

— Я из них сварю тебе капли, чтобы ты мог открыть глаза на балу.

— Сваришь?… А ты умеешь? — забеспокоился Леопольд.

— Умею, — кивнула Бэйр. — Только вот мне нужны твои слезы.

— Их получить несложно, — заметил Леопольд. — Стоит мне открыть глаза при ярком свете, как они начинают слезиться.

— Так-так, дорогие алхимики, хватит! — прерываю их разговор. — Бэйр, я хочу, чтобы ты выглядела, как подобает, а для этого тебе надо работать над собой не один час! Сразу после этих капель чтобы занялась собой, поняла?

— Да какая тебе разница, как я буду выглядеть? Я туда вообще идти не хочу, — пожала плечами Бэйр.

— Большая разница. Во-первых, ты нужна для страховки, а во-вторых, я не хочу краснеть из-за тебя перед такой толпой. По тебе даже не с первого раза поймешь, что ты женщина!

— Потому что я не женщина, а ведьма, — привычно отмазалась она, даже не посмотрев на меня.

— Хватит этих отговорок, — хмурюсь. — Ты можешь считать себя, кем хочешь, но раз живешь тут, то должна подчиняться правилам. А правила таковы: женщина должна быть красива, ухожена и в платье на любом торжестве. Раз уж ты женщина, то будь добра…

— Дейк, чего ты привязался ко мне? Где я тебе платье возьму? Может, мне еще накраситься надо!? Иди, куда тебе надо, а меня оставь в покое, мне еще капли варить! — достаточно по-хамски ответила Бэйр, не отрываюсь от своих трав.

Я молча вышел из комнаты и пошел, куда мне надо. С Бэйр я еще разберусь… а сейчас нужно отыскать кое-кого.


Теперь мне нужно обговорить кое-что с Томой. Одна только проблема: на нелюди сейчас лежат все приготовления и она может быть где угодно, на кухне, в зале, в столовой, в саду… Это поместье только кажется не таким уж большим, а на самом деле тут почти невозможно никого найти, как в настоящем лабиринте.

Обойдя всех служанок, я все же вышел на след экономки и в итоге нашел ее в саду. Тома отчитывала за что-то Симона.

— Тома! — зову нелюдь.

— Чего тебе? — холодно посмотрела на меня она, не отпуская плечо мальчишки.

— Оставь его, Тома. Нам надо поговорить.

— Что такое? — удивилась экономка. — Разе ты не все сказал утром?

— Так, пара вопросов… а ты кыш отсюда и чтобы был в кузне! — шикаю на парня. Он не упустил возможность удрать подальше от ругани Томы.

— Донан, ты портишь мой авторитет! — недобро сверкнула своими огромными блестящими глазами нелюдь.

— Зачем тебе авторитет, когда у тебя такая фигура? — усмехаюсь. — Только скажи и я исполню любую прихоть…

— Чего ты хотел? — недобро прищурилось мое новое увлечение.

— Помощь нужна.

— Что-то случилось?

— Твой сын предложил хороший выход из этой неприятной ситуации с наследством.

От слова «сын» Тома вздрогнула, но потом по ее лицу от гордости за чадо расплылась ласковая улыбка. С ней эта женщина стала еще красивее. Засмотревшись, я нескоро продолжил говорить. Опомнился только после того, как нелюдь вежливо кашлянула, возвращая меня к разговору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэйр

Пути неисповедимых
Пути неисповедимых

После борьбы с фамильной нечистью в дожливом Северном графстве самое лучшее — это отправиться в пустынный Тангей на знаменитый фестиваль Бондьярского Эля. Так подумал Дейкстр, увозя свою ведьму и ее питомца-оборотня на родину. В месте, где люди и нелюди со всего Скаханна продают лучшую в мире выпивку, можно было встретить кого угодно, но Бэйр умудрилась встретить именно царевича, ищущего подвигов. Своенравный заморский красавец предлагает ведьме и ее спутникам отправиться в путешествие через легендарную пустыню, которую в одиночку не перейти даже дракону… Возможно, дело было в количестве эля, а, может, охотникам на чудовищ просто стало жаль царевича, — кто знает, почему они согласились на это безумие, которое в итоге так изменило их судьбы?

Алёна Дмитриевна Реброва

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги