– Профессиональный перекос, – наконец произнес он. – Можете считать это дурацким чувством долга или неизлечимой упертостью.
Офелия завороженно рассматривала Торна в слабом свете лампы. Никогда еще она не ощущала себя такой маленькой, а его – таким огромным; и то обстоятельство, что она стояла, а он сидел сгорбившись, ничего не меняло. Торн не верил в людей, но мыслил гораздо шире и глубже, чем другие, выходя за пределы своих личных интересов.
– И вы всё знали и держали в себе пятнадцать лет?
Торн кивнул, его глаза сузились и засверкали.
– Я категорически отказываюсь вмешивать в это мою тетку. Знание опаснее, чем незнание. Хотя не для вас – с тех пор как вы
Внезапно яркая вспышка озарила измученный мигренью мозг Офелии. Семейная сила Торна ожила в ней и раздула угольки ее собственной памяти. Она увидела стоящего перед ней на коленях юного Фарука, его жадный взгляд, словно он ждал от нее, и только от нее одной, что она раскроет ему смысл его жизни. «
Звон часов вернул Офелию в реальность.
– Мы не должны больше терять время.
– Я никогда не теряю время, – возразил Торн, подняв брови. – Я сказал вам все, что должен был сейчас сказать. И вы лучше меня воспользуетесь моим знанием.
С этими словами он разжал кулак: на ладони лежал карманный пистолет. Увидев его, Офелия вздрогнула. Она могла поклясться, что в момент подписания бумаг руки Торна были пусты.
– Арчибальд! – осенило ее. – Когда он вас поздравлял…
– Он уже не забавен, зато полезен. Я попросил его об этой услуге в комнате для свиданий.
Офелию бросало то в жар, то в холод.
– Зачем вы попросили его принести оружие?
– У меня нет ни малейшего желания кончить как моя мать, – объявил Торн категорическим тоном. – Я сам хочу решать, когда и как мне умереть.
– Вы не кончите как ваша мать, обещаю вам это, так что выбросьте его немедленно.
Она говорила с такой горячностью, что напряженное лицо Торна смягчилось.
– Вы ничего не можете мне обещать. Есть одно обстоятельство, связанное с этим предметом, которое, безусловно, вас заинтересует. – Торн взглянул на пистолет, поблескивающий в свете лампы. – С той минуты, как я держу его в руке, я так его и не
– Что вы хотите сказать?
– Я не могу его
Офелия взглянула на пустой стакан на столе и подвинула его к Торну. Торн взял его, повертел в пальцах и поставил обратно.
– Ничего.
– Сосредоточьтесь получше, – посоветовала Офелия, стараясь скрыть панику. –
Торн повторил манипуляцию, но теперь с ручкой от лампы, которую он крутил сначала в одну сторону, потом в другую, то увеличивая, то уменьшая яркость света.
– Ничего.
– И никаких образов? Никакого особенного ощущения? Даже смутного впечатления?
– Нет.
Офелия сняла очки.
– Возьмите их. Легче
Торн потрогал очки и вернул их Офелии.
– По-прежнему ничего. Как ни смешно, но, кажется, я не очень способен к
– Нет!
Ответ вырвался у Офелии непроизвольно, но Торн невозмутимо продолжал:
– Увезите мою тетку с собой на Аниму. Ни вы, ни она не должны пострадать вместо меня от гнева Фарука. Не говорите никому о том, что вы знаете, и живите как раньше. Правда, это слишком тяжелое бремя, и не каждому оно по плечу.
– Нет, – повторила Офелия.
Она поискала вокруг себя предметы, которые можно было бы
Торн убрал пистолет в карман рубашки.
– Я не воспользуюсь им в вашем присутствии. Позовите охрану и уходите.
Офелия так отчаянно замотала головой, что ее пучок распался, и волосы рассыпались по плечам. Ужас овладевал ею все сильнее.
– Нет, нет, нет, – лепетала она, отказываясь верить происходящему. – Вы должны попробовать еще раз… Мы должны попробовать. Я смогу убедить Фарука дать мне еще одну попытку
– Офелия…