Читаем Тайны Поместья Торн полностью

— Я знаю, мисс, — тихо сказала она.

— Он демон совершенно другого типа. Хороший.

Мёрси возилась с ложкой, не совсем встречаясь с Элизабет взглядом.

— Я знаю. Он помог вас спасти мир и все такое, и он был порядочен со мной, и все такое. Но мисс…

— Элизабет, — сказала Элизабет.

Мёрси бросила косой взгляд на Натаниэля. Затем она еще больше понизила голос.

— Просто Господин Торн… он приказал Сайласу не убивать меня.

Натаниэль рядом с ними громко кашлянул в свой чай.

— Ты не должна был этого слышать, — прохрипел он, отдышавшись.

— Вы тоже не должны были это слышать, — ответила Мёрси. — В любом случае, — решительно продолжила она, — я стояла в коридоре, когда вы это сказали.

С булочки, которую Элизабет держала в руке, упала крошка, забытая на пути ко рту.

— Что? Когда это произошло? — спросила она, переминаясь с ноги на ногу.

Натаниэль помрачнел.

— По большей части, Мёрси, я говорил несерьезно.

— По большей части, — повторила Мёрси, пристально глядя на него.

— Сайлас никогда бы не убил тебя, — настаивала Элизабет, с трудом веря, что произносит эти слова вслух. Он бы не убил. Разве? Но опять же…

Тридцать лет, которые они с Натаниэлем поклялись ему в прошлый раз, были потеряны, когда он принес себя в жертву. Чтобы заменить их, ему потребовалось всего два дня жизни. Тогда она решила, что его природа изменилась вместе с именем, и он больше не жаждет человеческой жизни. Но что, если это было не так? Что, если он был голоден?

Прохладный ветерок потрепал ее волосы.

— Добрых демонов не бывает, госпожа, — мягко вмешался Сайлас, наклоняясь мимо нее, чтобы поставить что-то на стол. — Есть только те, у кого есть манеры, и те, у кого их нет.

Никто из них не услышал его ответа. Мёрси заметно вздрогнула; даже Элизабет, которая уже не боялась его, оказалась охвачена инстинктивной реакцией хищного животного на хищника: мурашки побежали по ее рукам, когда его серебристые волосы прошелестели мимо, а бледные когтистые пальцы скользнули от завернутого в ткань свертка, который он положил между чашками.

Натаниэль, который не вздрогнул бы, если бы Сайлас устроил ему засаду в склепе с привидениями, был явно благодарен за смену темы.

— Если это еще один пряник, отдай его Элизабет. Я пытаюсь сохранить свою изящную фигуру.

Элизабет приподнялась и с интересом посмотрела на прямоугольный сверток, вспомнив пряники, которые Сайлас пек для них на праздники. Но стоило ей с надеждой понюхать воздух, как она поняла, что на самом деле находится внутри, и почувствовала одновременно волнение и холодное предчувствие.

— Пахнет не по-дружески.

— Я так понимаю, что мы все еще не обсуждаем пряники, — сказал Натаниэль. — Или нет? Это один из тех хлебов в форме человека, который заколдован так, что бегает и кричит от ужаса, пока его не разрубишь ножом? Колдовская традиция, — объяснил он Мёрси и Элизабет, которые в ужасе смотрели на него.

— Нет, — сказала Элизабет. — Это гримуар.


ТРИ


— НЕ ПОДХОДИТ, — ПЕРДУПРЕДИЛА ОНА. — Это не дружелюбно.

Дружелюбные гримуары имели сладковатый, заварной запах старой книги, а этот пах кислым, как испорченное молоко. Все затаили дыхание, когда она поднесла сверток ближе, раздвигая ткань. Это был маленький, тонкий гримуар, размером примерно с дневник. На потрескавшемся кожаном корешке выделялась позолоченная надпись: Том XI. Это было все, что она успела разглядеть, прежде чем гримуар взорвался бешеным потоком страниц. Она выхватила книгу и повалила ее обратно на стол, прижав к себе, прежде чем она успела разлететься по комнате.

— Это же четвертый класс, — удивленно сказала она. — Он должен быть в библиотеке. — После нескольких недель, проведенных за восстановлением книг в кабинете Натаниэля, она была хорошо знакома с каждым из гримуаров Поместья Торн. По крайней мере, так ей казалось. Но этот она точно раньше не видела. — Сайлас, где ты его нашел?

— Он некоторое время жил в виде дикаря на пятом этаже, госпожа. На этаже для слуг, — пояснил он, заметив ее растерянный взгляд. — Полагаю, оно сбежало из комнаты монументов.

Элизабет даже не знала, что в поместье есть пятый этаж, не говоря уже о том, что он называется комнатой монументов. Очевидно, она была не одинока. Натаниэль поднял брови. — Что?

— Комната монументов, хозяин. Она была закрыта в 1792 году после того, как ваш дед счел ее вышедшей из моды, что может создать определенные трудности, но вы найдете в ней запись всех изменений, сделанных в палатах с момента постройки поместья в шестнадцатом веке. — Он наклонил голову к гримуару.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература