Читаем Тайны прадеда. Русская тайная полиция в Италии полностью

Я благодарна всем, кто участвовал в поиске, помогал и морально поддерживал во время работы над этой книгой. Считаю своим долгом назвать их имена:

— Михаил Талалай — историк, научный редактор книги, помощник в воссоздании биографии прадеда;

— синьор Роберто Касман — добрый друг и покровитель во время поездки в Италию;

— Григорий Горяченков — московский журналист;

— Зинаида Перегудова — главный специалист Отдела изучения и публикации документов Государственного архива Российской Федерации;

— Andrei Kobal, Salli DeBauche, Sarah Patton, Olga Verhovskoy Dunlop — сотрудники Института Гувера Стэнфордского университета, США;

— правнуки Алексея Михайловича Савенкова:

Андрей Пичугин;

Вячеслав Савенков;

Анатолий Савенков;

— пра-правнучки:

Елена Приказчикова;

Вероника Корнилова;

— Дмитрий Тарасенко — член Союза писателей России.

Роберто Касман[1]

После визита автора

В апреле 2019 года в мой город Кьявари прибыли две русские дамы — Валентина и Елена. Целью их поездки было посетить найденную могилу прадеда Валентины, покинувшего Россию ещё до революции. В эмиграции он поселился в местечке Кави-ди-Лаванья, где женился на местной девушке, и прожил там всю оставшуюся жизнь.

Об их приезде меня предупредил мой друг Михаил Талалай, русский историк, давно живущий в Италии. Он же и обнаружил сведения о захоронении прадеда Валентины — Алексея Савенкова — в книге местного синдикалиста и краеведа Анджело Данери «Quando a Cava di Lavagna c’erano i Russi» («Когда в Кави-ди-Лаванья были русские»). Анджело упомянул об Алессио наряду с другими русскими эмигрантами, которые жили здесь в начале 20-го столетия, и воспроизвёл в книге разные, порой странные истории, происходившие тогда в этом тихом курортном местечке. Истории давно забыты, но вот теперь они вспомнились вновь… Всё это — благодаря настойчивости правнучки, которая 15 лет искала в Италии следы прадеда. И — нашла!

Роберто Касман во время встречи с делегацией фонда «Мир ради жизни». Генуя, апрель 2019 г.

Фото Валентины Картавицкой


Наверное, это Божий промысел, — то, что они остановились именно в Кьявари, ведь это и обусловило наше знакомство. Человеческий порыв правнучки увлек и меня, и, понимая, что, кроме посещения кладбища в Кави, Валентине захочется узнать подробности о жизни дорогого ей предка, я перед ее прибытием отправился в бюро ЗАГСа (Anagrafe) города Лаванья, в муниципальный округ которого входит Кави. Там для меня разыскали справку о кончине Alessio Savenkov’a в 1932 году.

На кладбище в Кави я отыскал его могилу со стершейся эпитафией и еще до приезда правнучки решил помочь ей в изготовлении новой плиты. В муниципалитете мне дали «добро» на замену старого надгробия, даже в отсутствие потомков, и к ее визиту плита была готова.

Для всех нас — для Валентины и Елены, для сына покойного краеведа Анджело Данери — Марко, для моих добрых местных знакомых, в особенности для Джино Кадемартори, настоящим торжеством стал тот день, когда мы открыли в Кави новую плиту для Алексея Михайловича Савенкова, к которой его правнучка принесла цветы. Потом мы вместе прошлись по Кави, беседуя с людьми, помнившими те стародавние времена. Разыскали и «гнездо», где обитали деятельные революционеры-публицисты, во главе с Качоровским. К сожалению, не сохранился дом, где жил Alessio Savenkov cо своей женой Maria Beatrice Frugone… Она надолго пережила своего русского мужа, и ее здесь тоже помнили.

С Валентиной и Еленой мы провели еще несколько приятных дней. Съездили в Пизу, посетили кладбище Стальено в Генуе, где встретились с российской делегацией «Мир ради жизни» и возложили венок к могиле героя-партизана Фёдора Полетаева. Принимали участие в открытии памятной стены, возле которой в годы войны были расстреляны сотни воевавших в горах партизан, в том числе русских, и сочувствующих им местных жителей. Отметили национальный итальянский праздник 25 апреля — День освобождения от фашизма. Присутствовали на богослужении в День католической Пасхи…

Думаю, что благородная миссия русских женщин полностью удалась. Но Валентина сделала и большее — написала о судьбе своего прадеда книгу.

ноябрь 2019 г.,

Кьявари

(перевод с итал. М. Г. Талалая)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное