Читаем Тайны призраков полностью

Она сделала глоток чая, пытаясь решить, не изменился ли вкус. Еще один ранний симптом беременности – изменение вкусовых ощущений, равно как и металлический привкус во рту. Гвен вынула из жестяной коробки кусок медового торта и отнесла в сад. Откусила немножко, а потом закопала остатки под дубом, раскинувшим ветви в дальнем углу. Суеверие, но она ничего не исключала. Уже нет. Они с Кэмом пытались завести ребенка три года и прошли все известные медицине тесты. Вердикт – бесплодие, без объяснения причин, что, как сказал Кэмерон, было всего лишь завуалированным способом сказать: мы не знаем.

В глубине души Гвен допускала, что объяснение все же есть. Она наказана за магию крови. Или Лили каким-то образом мстит ей из могилы. Глупость, конечно.

Более вероятно, что так решила судьба. Она исчерпала свою квоту удачи: Кэм, ее работы и красивый дом. Кэти была здорова и, как она надеялась, счастлива. Ей повезло. Так что очень повезло. Возможно, попытки стать матерью были перебором.

Гвен разровняла землю поверх закопанного торта и произнесла заклинание. Она ничего не могла с собой поделать. Жадная или нет, неразумная или нет, но она хотела ребенка. Хотела быть матерью. Сила этого желания стала полным шоком и поглотила ее. Только работа позволяла ей забываться на несколько минут, но стоило остановиться, как жажда материнства возвращалась с прежней, неудержимой силой.

Она пыталась объясниться с Кэмом. Желание сжимало все внутри; стягивало к центру, к пустоте, к тому месту, где надлежало быть младенцу.

Это происходило и сейчас. Она ощущала тянущую боль внизу живота. Ниже ее живота. Поздно, слишком поздно Гвен поняла, что происходит. Нет, нет, нет. Она поспешила в ванную и села на унитаз. Вот оно, ярко-красное свидетельство еще одного провального месяца. Гвен откинулась на прохладный бачок и дала волю жгучим слезам, безудержно хлынувшим на разгоряченные щеки.

Глава 12

Приятно выбраться на денек из отеля, а еще лучше провести время с подругой. Кэти волновалась, что испортила отношения с Анной, и была вне себя от радости, когда та пригласила ее посмотреть крикет.

Молча поблагодарив мир за выходной, Кэти растянулась на травке на краю городской лужайки Пендлфорда. Жаждущее солнце высосало всю влагу, и трава под ней похрустывала.

– Ну и погода. Кто бы мог подумать? – Она поправила черепаховые солнцезащитные очки «кошачий глаз» и сложила руки за головой. Бесконечную голубизну знойного неба подчеркивала пара рваных белых полосок.

Анна приподнялась на локте и, прикрыв рукой глаза, устремила взгляд на далекие фигуры в белом.

– Ты только посмотри на Николаса. Посмотри на его руки. Они такие сильные. И длинные. Наверно, он мог бы обнять меня трижды.

– Довольно странный образ.

– Ага, – сказала Анна. – Хотя и волнительный. – Она вытянулась рядом с Кэти.

– Не могу поверить, что люди до сих пор играют в крикет, – сказала Кэти. – По-моему, это так старомодно. Крикет не из этого мира, отданного Wi-Fi и 3D-телевидению.

– И играют в него до бесконечности.

– Да уж. А ведь в наше время, когда все постоянно заняты, могли бы, по крайней мере, придумать укороченную версию. Какой-нибудь быстрый крикет.

– Без шансов. Именно поэтому он им и нравится. – Анна кивнула в сторону игроков. – Крикет похож на гольф. Половина его привлекательности как раз в том, чтобы на целый день уйти от реальной жизни.

– Но это так скучно, – вздохнула Кэти. – Почему бы просто не лечь на диван и не смотреть целый день фильмы?

– Как жарко. – Анна потянула вниз шорты. – Вот бы поваляться голой.

– Давай, – лениво протянула Кэти и закрыла глаза, притворившись, что спит. – То-то игрокам будет на что посмотреть.

– Трава будет щекотать. Такая сухая, что кажется, будто это клочки бумаги.

– Трусиха, – сказала Кэти, улыбаясь.

– Ох-ох, кое-кто перевозбудился.

Кэти открыла глаза и, подняв голову, увидела, что Николас идет к краю поля. Даже издалека было видно, какой сердитый и недовольный у него взгляд.

Тон Анны заставил Кэти открыть глаза. Она подняла голову. Даже с такого расстояния было видно, какой у Николаса хмурый вид.

– Это точно Эд, – сообщила Анна. – Николас говорит, что он обманывает.

– А-а. – Не ахти какой ответ, но от жары у Кэти закрывались глаза. Стало так плохо.

– Смотри. – Анна кивком указала на худого мужчину с черными волосами. – Аж сияет от злорадства.

– Ты действительно вникаешь во все это?

– Интересоваться хобби друг друга очень важно. В этом секрет долгих и счастливых отношений.

– Секрет? – поддразнила Кэти.

– Ну, один из них. Однажды я прочитала об этом книгу.

– Дай угадаю – нужно еще выслушивать друг друга и проводить вместе время, а тебе делать ему минет каждый вечер.

Анна рассмеялась.

– Какая ты гадкая.


– Так он проявляет интерес к твоим увлечениям? – Кэти не знала, есть ли у Анны какие-нибудь увлечения, но она была за равенство.

– О, я для него практически не существую. Мои отношения с Николасом чисто теоретические, но я над этим работаю.

– Наверняка заметит, если будешь загорать голой, – сказала Кэти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык чар

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика