Читаем Тайны призраков полностью

Кэти было подумала, что Генри обнаружил способ перемещать вещи и забавляется с книгами или делает что-то столь же бесполезное, поэтому никак не ожидала увидеть в комнате настоящего живого человека, который поднялся со стула.

– Входите, входите. – Патрик пропустил Кэти вперед. – Познакомьтесь – это Джиллиан Льюис из «Кроникл».

– Рада познакомиться. – Джиллиан протянула руку. Кэти оставила приветственный жест без ответа и обратилась к Патрику: – Я не разговариваю с журналистами.

Перед ней возникла Вайолет.

– Мне это не нравится, – сказала она. – Заставь его остановиться.

Кэти стиснула зубы, чтобы не ответить Вайолет. Меньше всего ей хотелось поощрять Патрика.

– У этого здания интересная история, – сказал Патрик. – Интересная и трагическая.

Кэти и Вайолет посмотрели на него.

– Семья Бофортов построила этот дом в 1698 году. Можете представить, сколько рождений и смертей, любви и смеха видели эти стены. – Патрик остановился, чтобы посмотреть на стены. – Гости сообщали, что слышали тихую музыку в заднем коридоре, однажды было замечено, как двигался сам по себе стол, а уборщица рассказывала о вмятинах на постели в Сливовом номере, где никто не спал.

Журналистка торопливо строчила что-то в блокноте и теперь подняла глаза.

– Что-нибудь еще?

– Иногда в библиотеке видят призрачную женщину в белом платье. Она сидит с книгой на коленях, и некоторые говорят, что видели котенка, играющего у ее ног.

– И вы думаете, что это Вайолет Бофорт?

Кэти не удержалась и взглянула на Вайолет. На ее лице отвращение боролось с интересом.

– Что ж, изучив историю дома, можно сказать, что Вайолет Бофорт подходит под описание, и она действительно таинственным образом исчезла в 1937 году.

– Исчезла? – Джиллиан склонила голову. – Не умерла?

– По-моему, через несколько лет ее объявили мертвой, – сказал Патрик. – Как я и сказал, загадочный случай.

Журналистка кивнула.

– Хорошо. Это хорошо. – Она постучала по блокноту. – Возможно, нам удастся заставить полицию возобновить расследование.

– В то время поговаривали о некоем скандале. О любовном треугольнике, в котором что-то пошло не так.

– Нет, мне это не нравится, – сказала Вайолет и повернулась к Кэти. – Пусть прекратят. Я не желаю это слушать. – Затем она проделала свой трюк с исчезновением.

Журналистка выжидающе посмотрела на Кэти. У нее были аккуратный каштановый боб и доброе лицо. Но Кэти не обманулась.

– Я впервые слышу об этом, – сказала она и, сделав над собой усилие, рассмеялась. – Все это звучит довольно нелепо.

– Кэти собственными глазами видела парящий стол и сама занималась этим происшествием. Она выросла в семье, известной своими необыкновенными способностями…

– Мистер Аллен, – громко вмешалась Кэти. – В Розовой комнате забилась раковина в ванной. Можно мне номер сантехника?

– Сейчас, – сказал Патрик.

– Отлично. – Кэти развернулась и вышла из комнаты. Принимать участие в маленьком шоу Патрика она не намеревалась.

Он догнал ее в коридоре и положил руку ей на плечо.

– Вернитесь в библиотеку.

– Нет, – сказала Кэти, пожимая плечами. – Я не разговариваю с журналистами. И не стану участвовать в этом. Что бы вы ни делали.

– Думаешь, мне это нравится? – прошипел Патрик. – Моя жена в ярости, и у городского совета будет приступ. Но этот отель – катастрофа. Он и раньше не приносил прибыли, а теперь у меня слишком много кредитов. У меня связаны руки.

– Все равно так нельзя, – возразила Кэти.

– Слишком поздно, – сказал Патрик. – Уже ходят слухи, что в «Грандже» есть привидения. Либо я сделаю отель местной достопримечательностью, либо он меня похоронит. Бартон делает еще одно шоу и готов рассказать о присутствии здесь духов.

– Да уж, конечно.

– Бартон говорит, что призрачные туры – большой бизнес. Если нас внесут в список отелей с привидениями, то мы, возможно, даже привлечем внимание телевизионщиков.

– Вы же не хотите, чтобы «Грандж» прославился этим, – сказала Кэти, обращаясь к его тщеславию. – Это ведь не престижно, не так ли?

– Есть телевизионная программа «Настоящие охотники за привидениями». Бартон говорит, что при хорошей рекламе он может убедить их снять эпизод здесь, и тогда мы точно попадем на карту.

– На какую еще карту? – спросила Кэти. – Призраки вредны для бизнеса. Они разбрасывают вещи, могут в кого-то попасть.

– А. – Патрик погрозил пальцем, и Кэти подавила желание ударить его. – Разве вы не слышали фразу: не можешь победить – присоединяйся?

– Разве вы не слышали фразу: не буди спящего льва?

Патрик попытался добродушно усмехнуться.

– Не думаю, что дух так же опасен, как лев. Кроме того, возможно, Бартон сумеет его прогнать. Я имею в виду, что вам по этой части не очень-то повезло.

– Нет.

– Не то чтобы я не ценил твои усилия. – Он только что не потрепал ее по голове.

По главной лестнице, подтягивая рукава пиджака, спустился Грег Бартон.

– Кэти, не так ли? Будьте добры, поднимитесь в мою комнату…

– Что вы, черт возьми, делаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык чар

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика