— Не успела вовремя поднять щит, — объяснила Шанрон, увидев встревоженный взгляд Линши. — К счастью, вчера вечером пришел Мика и все вправил. — Она приподняла руку и печально улыбнулась. — Еще болит. Как твое плечо? Я слышала, ты повстречалась с парой грабителей.
— Я тоже не успела вовремя пошевелиться. Вообще-то учитель фехтования только что объяснил мне, что именно я сделала не так. Я подпустила его слишком близко.
— Кого? — криво улыбнулась Шанрон. — Учителя или грабителя?
— Обоих, — рассмеялась Линша.
Они немного поболтали о гвардейцах и полировке доспехов, о доме Шанрон и о кошках.
— Ты не видела на конюшне большого рыжего кота? — спросила Линша.
— Нет, не видела, — сказала Шанрон. — У столовой крутятся несколько серо-полосатых, а на складе царствует черный, но рыжих нет. А что?
— Ко мне два раза приходил рыжий кот. По ночам.
— Наверно, у корабельной кошки течка.
— Вряд ли. Он все время сидит рядом со мной.
— Ничем не могу помочь. — Шанрон погрузилась в мрачное молчание.
Все еще склонившись над доспехами, Линша подняла взгляд и встревоженно посмотрела на подругу. Глаза Шанрон блестели от непролитых слез, нос покраснел. Она явно была бледнее обычного.
— Что-то не так? — громким шепотом спросила Линша.
По щеке Шанрон скатилась слеза, но женщина-воин тут же ее вытерла. Похоже, она не знала, стоит ли откровенничать с Линшей — открыла рот и тут же его закрыла, посмотрела на Линшу и молча отвела взгляд. Наконец она тихо спросила:
— Линн, для тебя что-нибудь значит слово «бурундук»?
Линша оторопела.
— Такой маленький полосатый грызун? — настороженно ответила она.
— И все? — тихо спросила ее подруга.
— Ну, может быть, и не только. А что?
Шанрон испустила долгий, печальный вздох и объяснила:
— Капитан Девальд был моим другом, моим… ну, мы были очень близки. Настолько близки, что я подумывала уволиться со службы, чтобы выйти за него замуж.
У Линши упала челюсть.
— Шанрон, мне очень жаль. Я не знала. — Интересно, знала ли леди Анниан.
Светловолосая воительница смущенно покраснела.
— Никто не знал. Мы очень тщательно скрывали наши отношения. В любом случае, за день до своей гибели Альфонс пришел ко мне очень взволнованный, даже испуганный. Когда я спросила его, что не так, он только сказал «кажется, они знают». Он не объяснил, что он имел в виду. Он мне сказал, что если с ним что-нибудь случится, я должна спросить тебя про бурундука. — На последнем слове Шанрон недоверчиво повысила голос.
Вся эта история казалась Линше нереальной, но откуда капитан Девальд знал, что бурундуки имеют для нее какое то значение, если не от леди Анниан? Женщина-рыцарь быстро обдумала имеющиеся возможности и решила довериться Шанрон.
— Мертвый бурундук на определенном подоконнике означает «Приходи немедленно. Совершенно секретно.»
С губ Шанрон сорвалось что-то среднее между недоверчивым аханьем и смехом. Она наклонилась, вытащила из-под перевязи небольшой пакет и положила его Линше на колени.
— Больше ничего мне не говори. Того, что я не знаю, я не выдам даже по приказу. Только будь осторожна. — Она вытерла глаза рукавом и встала. — Сегодня вечером я тоже дежурю, так что, может, увидимся позже.
Линша улыбнулась, махнула Шанрон рукой и аккуратно засунула пакет себе за пояс. Ее пожирало любопытство, но на глазах у тренирующихся гвардейцев она вскрывать пакет не могла. Так что рыжая, скрывая нетерпение, полировала доспехи и таскала их туда-сюда, пока со двора не донесся звон колокола, созывающий гвардейцев на ужин. Она с облегчением отложила тряпку и вышла из тренировочного зала, надеясь проскользнуть к себе в комнату и открыть пакет, но ее перехватил капитан Омат и отвел в столовую. Линша бросила громкое замечание насчет нянек, но капитан не обратил внимания и с непреклонным видом ждал, пока она поест, а после ужина отвел ее прямо к дежурному офицеру.
— Этот новобранец, — сказал он, — еще учит правила. Добейтесь, чтобы она знала требования к дежурствам вдоль и поперек.
— Не спать на дежурстве, — быстро ответила Линша. Дежурный офицер — угрюмый человек, которому постоянно не хватало часовых — тут же отправил ее на восточные укрепления, на самую дальнюю наблюдательную башню.
Линша и еще несколько гвардейцев пришли в лагерь стражи, когда кроваво-красное солнце уже опустилось за горизонт. Навстречу им с востока медленно выползала темнота. Все небо было затянуто дымкой, только легкий ветерок шевелил дым и пыль над городом. В лагере проходила смена караула, дневные патрули возвращались с дежурств. На восточной стороне лагеря, у самого земляного вала, Линша увидела большую палатку, в которой устроили госпиталь. Эпидемия нанесла по лагерю стражи тяжелые удары, но больных стражников немедленно отправляли в карантин, так что в отличие от портового района, где «бич моряков» вырвался из-под контроля, здесь эпидемию удавалось сдерживать.
Линшу и еще одного гвардейца, как и было приказано, отправили на северо-восточную башню. Два городских стражника, которых они сменили — мужчина и женщина — показали им сигнальные флаги, подзорную трубу и факелы.