Читаем Тайный любовник полностью

Когда Аллисон вернулась домой, было только начало одиннадцатого, но ей казалось, что уже много позже, возможно потому, что нынешний день начался так рано. Она улыбалась, когда ставила машину в гараж и закрывала дверь, вспоминая проведенный с Риком вечер. Они хорошо повеселились. Рик – верный друг. Такой, какой ей нужен. Друзья. Вот и все, что ей необходимо. Друзья и дочь. Так безопаснее.

Погода выдалась прохладной, обещая холодную зиму. Но ничего страшного, подумала она. Воздух казался чище, бодрил, не то что летняя жара. Хотя, что там ни говори, холод она не любила. Поэтому поскорее вошла в дом. И едва успела закрыть дверь, как затрезвонил телефон. Она подняла трубку, ожидая услышать очередное поздравление.

– Ты разве не слушала мои сообщения? – Аллисон с трудом узнала голос Бонни, которая, похоже, была близка к истерике. Сердце начало бешено колотиться. Вдруг что-то случилось с Меган?

– Сообщения? – Круто повернувшись, она взглянула на автоответчик. Красный огонек мигал, показывая, что было много звонков. – Нет. Я только что вошла. Что случилось? Меган в порядке?

– Ты должна приехать и забрать ее. Немедленно.

– Что с ней? Она заболела? Поранилась? – Она чувствовала, что голос становится истеричным, под стать голосу Бонни.

– Ничего с Меган не случилось. Твой бывший муж в тюрьме, и я с ним развожусь. Приезжай сюда и забирай свою дочь.

Первое сообщение было настолько важным, что второе до Аллисон несразу дошло.

– Дуглас в тюрьме? Что произошло?

– Не строй из себя целку. Бери его машину и приезжай сюда, а потом внеси за него залог.

– Его машину? У меня нет его машины, и я вовсе не собираюсь вносить за него залог. Почему он не позвонит своему адвокату?

– Его нет дома. Твоя дочь уже одета и ждет тебя. – И Бонни повесила трубку.

Аллисон в полной растерянности смотрела на телефон. Дуглас в тюрьме, Бонни хочет, чтобы она забрала Меган и внесла за него залог. И она разводится с Дугласом. Судя по всему, они основательно поссорились. Может, он ее ударил? Скорее всего, хотя Аллисон не могла себе представить, что Дуглас распустил руки. Прежде всего, он берег свои руки хирурга и к тому же был очень изощрен в методах эмоционального воздействия.

Но это не главное. Она улыбнулась, сообразив: приключение Дугласа, что бы там ни случилось, может пойти ей на пользу. Он ведь так торопился сообщить судье, что она побывала в тюрьме. Теперь она может воспользоваться тем же оружием.

Через несколько минут она остановилась у особняка, который Дуглас купил для Бонни в том же самом районе, где они когда-то жили. Он не любил изменять своим привычкам. Не успела она добежать до дома, как дверь распахнулась и выскочила Меган.

– У тебя все нормально? – спросила Аллисон, пытаясь одновременно обнять дочь и осмотреть ее.

Хотя девочка и старалась казаться спокойной, глаза ее были красными.

– Все нормально, мам, но папа в тюрьме.

– Забирай его вещи! – услышала она голос Бонни, подняла глаза и увидела, что та стоит с чемоданом в руках – блондинистые волосы в беспорядке, тушь размазана по щекам. – Если ему что еще надо, пусть говорит с моим адвокатом.

Аллисон покачала головой, скорее чтобы прочистить мозги, чем отказать Бонни.

– Пошли, – сказала она, обнимая Меган за плечи и не обращая внимания на чемодан.

– Забирай его чертовы вещи! – заорала Бонни. – Я не хочу его вообще видеть, разве что в суде!

Аллисон оглянулась на визжащую фурию. Ей бы торжествовать, но она испытывала лишь облегчение, оттого что Меган снова с ней и здорова.

– Бонни, ты уж извини, но я не собираюсь ехать в тюрьму и вызволять твоего мужа. Если он не дозвонится до своего адвоката, найдет другого. У него есть деньги.

– Ма-а-ам! – запротестовала Меган.

– Не строй из себя святую невинность! – перебила Бонни. – Когда я туда пошла, чтобы внести залог за этого придурка, полицейский сказал мне, что женщина, с которой его поймали, его жена, миссис Прескотт, оказалась достаточно трезвой, чтобы отогнать машину домой. – Она пнула ногой чемодан. – Вы получили своего ублюдка, миссис Прескотт. Забирайте его шмотки.

Она повернулась и кинулась в дом. Меган потянулась к чемодану.

– Оставь, – приказала Аллисон. – Что мы будем с ним делать? Они с Бонни помирятся.

Меган поколебалась, потом ее личико осветилось надеждой:

– Ты была сегодня с папой?

– Нет, маленькая. Я провела вечер с дядей Риком.

– Честно?

– Честно. – Аллисон кивнула, чувствуя, как Меган жалеет, что ее родители не вместе.

– Тогда с кем он был?

– Кто знает? Пошли, пора домой. – Она подтолкнула Меган к машине.

– Не забудь папин чемодан.

– Ладно. – Придется взять этот треклятый чемодан. Меган и так вконец расстроена.

Садясь в машину, она взглянула на Меган. Девочка как будто сжалась. Она сгорбилась на сиденье, от ее жизнерадостности не осталось и следа.

Аллисон притянула ее к себе, погладила длинные волосы.

– Не беспокойся о папе. У него достаточно денег, чтобы выкрутиться. А что вообще случилось? Что он сделал, чтобы попасть в тюрьму? – Она развернула машину и отъехала от большого дома, которому когда-то так завидовала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Я смотрю на тебя издали
Я смотрю на тебя издали

Я смотрю на тебя издали… Я люблю тебя издали… Эти фразы как рефрен всей Фенькиной жизни. И не только ее… Она так до конца и не смогла для себя решить, посмеялась ли над ней судьба или сделала царский подарок, сведя с человеком, чья история до боли напоминала ее собственную. Во всяком случае, лучшего компаньона для ведения расследования, чем Сергей Львович Берсеньев, и придумать невозможно. Тем более дело попалось слишком сложное и опасное. Оно напрямую связано со страшной трагедией, произошедшей одиннадцать лет назад. Тогда сожгли себя заживо в своей церкви, не дожидаясь конца света, члены секты отца Гавриила. Правда, следователи не исключали возможности массового убийства, а вовсе не самоубийства. Но доказательства этой версии так и не смогли обнаружить. А Фенька смогла. Но как ей быть дальше, не знает. Ведь тонкая ниточка истины, которую удалось нащупать, тянется к ее любимому Стасу…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы