Читаем Так убивать нечестно ! полностью

- Что-нибудь случилось? Я могу как-то помочь или должен прикинуться бессловесным болваном?

- О, сущие пустяки, - неуверенно пробормотала Мэри. - Ничего особенного.

- А вот я считаю, что нельзя допустить, чтобы Эрминтруде испортили праздник! - решительно заявила Вики, затягиваясь сигаретой. - Может, пусть тебе он и кажется препаршивым, как, откровенно говоря, и мне, но мамочка не потерпит, если какая-то скотина омрачит веселье.

- Вики, замолчи, умоляю тебя! - выпалила Мэри.

- Слушайте, не делайте из меня идиота! - попросил Хью. - Я ведь вам не совсем посторонний. Какую скотину вы имеете в виду? Этого Бейкера, что ли?

- Вполне возможно, - сказала Вики. - Чего еще можно ожидать от этих пакостных коммунистов? - добавила она, меряя Хью взглядом. Вдруг ее мордашка прояснилась. - А что, вам когда-нибудь приходилось выдворять дебоширов?

Хью кашлянул.

- Вообще-то я не пытался, - сконфуженно ответил он. - А что, нужно его выдворить?

- Возможно, - загадочно сказала Вики. - Только осторожно. Не привлекая лишнего внимания. Хотя, кто знает, может, Уолли и сам сумеет от него избавиться.

Она обратилась к Мэри.

- Как считашь, он может нам помочь? Барристер, как-никак.

- Разумеется, нет, - жестко возразила Мэри. - И вообще, хватит говорить об этом!

- Но, дорогая, теперь ведь об этой истории наверняка уже говорит весь Фриттон!

- Вовсе не обязательно! - промолвила Мэри, покраснев до корней волос.

- Из ваших слов с очевидностью вытекает, что ваш родственник навлек на себя неприятности, - заключил Хью, обращаясь к Мэри. - Может, я все-таки сумел бы помочь вам?

- Нет, нет, спасибо, - поспешно замотала головой Мэри. - Это чисто женские дела.

- Ой, а я думала, что ты не хотела ему говорить! - с притворным простодушием воскликнула Вики.

Хью быстро посмотрел на негодующее лицо Мэри и спросил:

- Господи, неужели мы имеем в виду одно и то же? Может ли такое случиться? Просто не верится.

- Да, поначалу мы тоже не верили, - кивнула Вики. - Но сегодня днем, после длительного разговора с Перси, я поверила. Мерзкая история!

- Перси и есть Бейкер? - осведомился Хью. - Что это за птица?

- В гараже работает. Брат Глэдис, - пояснила Вики.

- А Глэдис - это пострадавшая особа?

- Ну, разумеется. Кассирша в "Ригале". Держу пари, что вы ее помните.

- О, Господи! Ну а вы то здесь при чем? Кто вас впутал в эту историю?

- Никто нас не впутывал, - раздраженно ответила Мэри. - Если бы Вики не взала на себя смелость разговаривать с этим типом.

Хью взглянул на девочку с недоумением.

- На твоем месте, деточка, я бы держался от таких людей подальше.

- Возможно, но я так не считаю, - вызывающе парировала Вики. - Сегодня я чувствую себя как никогда современной и взрослой, поэтому наверняка оказала всем большую услугу, поставив на место этого Перси.

- Медвежью услугу, - вздохнул Хью. - Нет уж, пусть твой отчим выпутывается сам. Возможно, без твоей помощи у него это получится лучше.

- Господи, ну нельзя же быть таким занудным! - воскликнула Вики. - Что вы, сговорились лекции мне читать? Вы ведь ни черта в этом не смыслите! Уолли любой трехлетний ребенок обведет вокруг пальца! Нет, чем больше я об этом думаю, тем больше против того, чтобы Эрминтруде пришлось раскошелиться.

- Не вмешивайся, прошу тебя, - увещевающим тоном произнес Хью. - Ты только помешаешь.

Глаза Вики сверкнули.

- Заблуждаетесь! - запальчиво выкрикнула она. - Порой меня посещают гениальные идеи. Я придумаю, как выпутаться из этйо дребедени, вот увидите! Я не позволю, чтобы Эрминтруде отравили жизнь!

С этими словами она швырнула окурок сигареты в камин и покинула бильярдную.

Хью посмотрел на Мэри.

- Невозможная девица! - сказал он, вскинув брови. - Ураган в юбке. Торнадо.

- Я тебя предупреждала, - сухо сказала Мэри. - Мое мнение она и в грош не ставит. Просто не представляю, как быть, ведь она на все способна.

- Малолетняя бесовка! - покачал головой Хью. - Только метлы не хватает. А ты как считаешь, Мэри, этот Бейкер способен учинить скандал?

- Не знаю, но, если верить Вики, то это вполне вероятно. Господи, ну и семейка у нас подобралась!

- Бедная Мэри! Как ты, должно быть, страдаешь!

- Мне больше всего тетушку Эрми жаль. Я не хотела тебе говорить, но их отношения с Уолли в последние дни здорово натянулись. Это стало бросаться в глаза сразу после приезда этого гадкого князя. Меня не оставляет предчувствие грядущего несчастья.

- Ты хочешь сказать, что он как-то причастен к супружескому конфликту?

- Не совсем. Давай оставим этот разговор! Надеюсь, у Вики хватит ума не встревать в разговор дяди Уолли с Бейкером? В противном случае, последствия непредсказуемы.

- Мне кажется, самой Вики хотелось бы замять эту историю по-тихому, сказал Хью.

- Допустим. Но что нам делать, если Бейкер все-таки затеет скандал?

- Пока не знаю, - сокрушенно признался Хью. - Да, дельце довольно щекотливое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики