Читаем Так убивать нечестно ! полностью

- Кажется, да, - неуверенно признался инспектор Хемингуэй. - Что ж, можно считать тогда, что с моим вопросом мы покончили. А о чем хотели поговорить со мной вы, сэр?

Они уже подошли к машине Хью и остановились возле нее, в тени развесистого вяза. Набивая трубку душистым табаком, Хью сказал:

- Это со слов моего отца. Одно обстоятельство, связанное с убийством Картера, весьма его озадачило. Возможно, оно покажется странным и вам.

- Что вы имеете в виду, сэр?

Хью поднес к трубке зажженную спичку и затянулся.

- Ресь идет о спусковом крючке найденной винтовки. Отца изумило, что у нее оказался волосковый спуск. По его словам, он просто представить не может, зачем могло понадобиться Фэншоу подобное оружие. Он говорит, что такие винтовки страшно опасны, да и зарядить их толком почти невозможно. А вы сами не находите это странным?

- Да, сэр, вы правы. Здесь может быть несколько объяснений. Или дело в том, что убийце Картера хотелось, чтобы крючок нажимался легко и плавно. Легко - да, но волосковый-то спуск зачем? Ведь ружье может выстреливать от малейшего прикосновения! Слишком рискованно!

Задумчивый взгляд инспектора скользнул по черному лимузину, величаво катившемуся посреди главной улицы городка.

- Ваш отец очень проницателен, сэр. Передайте ему, пожалуйста, мою искреннюю признательность. - Внезапно его серьезное доселе лицо озарила озорная улыбка. - Я подумал было, не пожаловала ли к нам какая августейшая особа, но теперь вижу, что больше вам не понадоблюсь.

Хью недоуменно оглянулся и увидел, как "роллс-ройс", занимавший едва ли не всю проезжую часть, притормозил напротив лавки мясника. В салоне огромного автомобиля восседала сама Мельпомена, муза трагедии. Такой, во всяком случае, показалась инспектору разодетая во все черное Вики, кудряшки которой, разделенные посередине строгим пробором, были на сей раз гладко зачесаны назад и аккуратно уложены, обрамляя грустное личико. Круглая, похожая на нимб, шляпка усугубляла впечатление невыразимой скорби.

- Господи, кого она на сей раз изображает? - с негодованием вздохнул Хью.

- Мне она напоминает леди Джейн Грей* по пути на плаху, - заметил инспектор Хемингуэй, следуя за Хью к роскошному автомобилю.

Шофер услужливо открыл дверцу, и получил из затянутой в изящную черную перчатку тонкой руки бумажку, в которой предписывалось, что купить у мясника. Шофер скрылся в лавке, а приблизившийся к машине Хью снова распахнул дверцу и громко спросил:

- Какого черта ты тут разъезжаешь, вырядившись королевой Викторией?

Вики удостоила его отрешенным взглядом.

- Такой я себя сейчас ощущаю, - просто сказала она.

Хью метнул на нее испепеляющий взгляд.

- Я, кажется, сказал тебе, чтобы ты перестала строить из себя идиотку! - резко сказал он.

- Да, - кивнула Вики, - но моя-то машина сломалась, сами знаете.

- А причем тут твой драндулет?

- А вот причем! - Вики небрежно махнула рукой, демонстрируя роскошные внутренности салона "роллс-ройса". - На меня вдруг нахлынуло. Одинокая трагическая фигурка, совсем затерявшаяся среди мягких подушек огромного и мрачного автомобиля. Я вмиг представила себя юной, но уже овдовевшей принцессой, пресыщенной богатством и роскошью. Хотя еще больше меня привлекает роль роковой и коварной

соблазнительницы, женщины с наиужаснейшей репутацией. При

этом никто в целом мире не догадывается, какая страшная тайна кроется в моем прошлом, какая трагедия лежит под личиной...

- Прекрати! - взорвался Хью, порывисто хватая тонкое запястье Вики и сжимая его.

- Ой, больно же! - взвизгнула девочка, на мгновение позабыв свою роль. - Мужлан чертов!

- Вылезай, говорю, - проревел Хью. - Злокозненное создание!

- Послушайте, кто вам дал хоть малейшее право мною командовать? - Вики вдруг перешла на сладчайший тон.

Но Хью было не так-то легко сбить с толку.

- Не пререкайся и вылезай, - потребовал он. - Живо!

И Вики немилосердно выволокли из автомобиля. Девочка топнула ножкой.

- Вы просто зверь! - заявила она. - Немедленно

-------------

*Претендентка на английский престол, соперница Марии Тюдор, дочери Генриха VIII. Обезглавлена в 1554.

отпустите меня! Я... Я вас ненавижу!

- Если не перестанешь упираться, причины для ненависти утроятся, сказал Хью.

Вики уже придумала было совершенно уничтожающую реплику, когда заметила инспектора Хемингуэя, Восхищенного зрителя. Глаза ее осветились. Быстро вскинув руку к горлу, она сдавленно прошептала:

- О, вы пришли арестовать меня!

- Что ж, я не против, раз уж вам так этого хочется, - пожал плечами инспектор Хемингуэй. - Арестовать так арестовать. Тем более, что делать мне сегодня с утра особенно нечего.

- Не подыгрывайте ей, умоляю вас! - прошипел Хью.

- Да я, между прочим, сразу сообразил, что больше вам не понадоблюсь, - усмехнулся инспектор Хемингуэй. - Интуиция. Что ж, сэр, всего вам доброго. Надеюсь, еще встретимся.

Хью кивнул ему и снова напустился на Вики:

- Ну, теперь объясни мне, какого черта ты затеяла этот маскарад? И что ты вообще здесь делаешь?

- Я приехала купить баранью вырезку. Кстати, о баранах! Вы...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив