Читаем Такендо (СИ) полностью

Рядом с ним ступал уродливый на его фоне мастер-кузнец. На поясе он закрепил у себя императорский меч, собственный шедевр, а в руке держал длинный жезл, основанием которого, при каждом шаге, давал упор на каменные плиты. Жезл, между прочим, он тоже сделал сам. На конце его было два заостренных, выгнутых друг к другу острия, между которых красовался закрепленный сплавом девятиконечный, белый, прозрачный, как вода, камень.


— Я благодарю каждого из вас. Знайте, что ваша жертва, — вклад в наше светлое и процветающее будущее, и она не будет забыта, сохранится в веках нашей истории. — со словами Кантетшо все возгласы утихли.


Жертвы смотрели на своего забойщика, как на спасителя, и ждали, когда же они, наконец, сольются с магией.

***

Зеленая долина превратилась в черную, лишенную жизни, пустошь.

Орда двигалась севернее, к Шаогуньским границам.

На вершине одного единственного, пережившего огненную бурю, древа, стоял, наблюдая за смертью, сын самурая. Он думал о своей цели. У него ее не было. Мальчик жил только ради последней воли погибшего отца. Теперь же, когда он ее уничтожил, он думал, для чего он вообще существует. Он посмотрел на последнюю уцелевшую гроздь плодов ягоа и подумал:


— Жить ради того, чтобы наслаждаться дарами природы… Это глупо.


Посмотрел на останки сгоревших зверей, почерневшие туши еще дымились.


— Жить ради сохранения жизни… Но как сохранить жизнь, не отнимая жизни других? Кто достоин ею наслаждаться, а кто нет? Вправе ли я решать?


Такендо обратил внимание на медленно пролетающего вдоль синей реки, которая уже не была такой же прозрачной и целебной, как прежде, друга. Он периодически встречался с ним в лесу. Представлял, как беседует с ним, а потом их путь снова расходились.


— Пора покинуть Южные леса. — сказал, наконец, вслух, Такендо.


Призрак провожал мальчика взглядом и постепенно исчезал. У него теперь тоже не было цели для существования.


========== VI Монстр ==========


Они двигались секретными тропами, укрытыми от глаз. Лица их были закрыты, оружие готово к бою.


— Сёкан Грэтт, вы так и не сказали, куда мы направляемся.

— Помнишь сад Г’дун далла?


Ооноке кивнул.


— Мы последние из змеи. Ками собирает орден.

— Ками? Я, наконец, встречусь с ним…

— Ты хочешь?


Тот снова кивнул.


— Он очень жестокий лидер. С твоим своенравным характером встреча с ним может стать

твоим концом, Икан Ооноке.


Тот молчал. Не видел нужды говорить что-либо.


— Боишься? — протянул Грэтт.

— Нечего мне бояться.

— Я же говорю, этот характер… Ты верный член ордена, спору нет, но тебе не хватает… сдержанности.


Ооноке сорвал с ближайшего дерева созревший плод и стал его есть.


— Но не смотря ни на что, я тебя не считаю идиотом. Когда ты его увидишь, услышишь, то сразу засунешь свой характер глубоко в… себя.

— Вы стараетесь запугать меня, Сёкан Грэтт? Не выйдет.

— Не забыл ли ты, Икан, кто я такой? — понизил тон стареющий Сёкан.

— Не забыл, уверяю.

— Наглый малец, я научу тебя еще уважать старших…


Сёкан Грэтт хоть и не показывал этого, принимал силу талантливого ученика. Он не то чтобы боялся, но рисковать поднимать на того руку не решался. Еще один привал, и к следующему вечеру они будут на месте.

Спустя двадцать часов они уже ступали по горному переходу. На очередном опасном участке Грэтт не смог преодолеть разлом, оступился, догоняя Ооноке, и повис, держась руками за ненадежный порог пропасти. Несмотря на все его левые мысли, Икан протянул руку помощи и не дал лидеру змеи упасть. Сёкан еще долго молча косил на ученика взглядом, но тот игнорировал это, не замечая.


— Г’дун далла - очень старое место. Сады известны тем, что на их цветущих полянах перед самим Г’дон дольрэ, заключались великие соглашения и проводились великие сражения. Здесь же, тысячу лет назад, манускрипты прошлого принесли нам мудрость древних. Где-то в переплетениях этого подземного царства спрятано нечто, что может отнести человека к звездам. На рисунках отчетливо видно, что они уже проводили подобное раньше. Где-то там, внизу, ждет корабль, способный парусами своими разрезать облака.


Перед глаголящим собралось человек двадцать-тридцать. Лидер тигра Сёкан Одалинг, его ближайший Бакуррё Сам, Икан Керрет и Сотё Кисуаяка. Еще рядом стояли несколько Рикуси, но они не были интересны представителям других конфессий. Лидер соловья Сёкан Сюррин, милая девушка с очаровательной улыбкой, с ней рядом Икан Вельвет, Икан Камсай, несколько Ситё и Рикуси. Все они ждали только змею и Ками. Пока ждали, верный соловью, Икан Гемза решил дать урок истории.


— У Г’дун далла, как и у его подземных царств, очень плохая репутация. Говорят, их населяют сами демоны из преисподней. — встрял Икан Керрет.

— Так ты боишься? — ответил Икан Гемза, заострив на нем свой взгляд.

— Боюсь?! Можем проверить в бою, кто из нас двоих утонет в стразе, а?! — взорвался Керрет, и сразу был усмирен здоровой пятерней своего Сёкана.

— Ярость тигра — штука серьезная. Но не тогда, когда ее пускают в разнос налево и направо, Икан Керрет. — пригрозил Одалинг.

— Простите меня. — сказал он и сделал шаг назад.


Гемза продолжил:


Перейти на страницу:

Похожие книги