— О, время здесь… — снова улыбка, — гибкое. Я найду для вас время. Прошу сюда.
Мы покинули холл и обошли слева двор с вишнями в цвету, затем под аркой и по патио с галькой. В углу медитировали на коленях два монаха, которые не подняли глаз. Было невозможно понять, кто эти обитатели монастыря — люди или функции конструкта, как привратник. По крайней мере Нацуме на них внимания не обратил. Мы с Бразилией переглянулись, на лице серфера была написана тревога. Я мог читать его мысли, словно на распечатке. Это не тот человек, которого он знал, и он больше не уверен, можно ли ему доверять.
Наконец Нацуме провел нас через сводчатый туннель в другой клуатр и по короткой лестнице из земной древесины — в неглубокую яму с болотными травами и водорослями, которые окаймляла круговая каменная дорожка. Там, торча поплавками на переплетенных лесах серой корневой системы, свои переливчатые лиловые и зеленые лепестки возносили к виртуальному небу с десяток филигранных маков. Самый высокий едва доходил до пятидесяти сантиметров. Может, с флористической точки зрения это и было впечатляюще; откуда мне знать. Но это точно не казалось великим достижением для человека, который однажды отбился от взрослого боттлбэка без всякого оружия, не считая собственных кулаков, ног и химического сигнального патрона. Для человека, который однажды покорил Утесы Рилы без антиграва или веревок.
— Очень красиво, — сказал Бразилия. Я кивнул.
— Да. Ты, наверно, очень ими доволен.
— Не слишком, — Нацуме обошел своих подопечных с драными лепестками, бросая на них критические взоры. — В конце концов, я допустил самую очевидную ошибку, которую, оказывается, совершает большинство начинающих практиков.
Он с ожиданием посмотрел на нас.
Я бросил взгляд на Бразилию, но там помощи не дождался.
— Маловаты? — спросил я наконец. Нацуме покачал головой и хохотнул.
— Нет, на самом деле для такой влажной почвы это неплохой рост. И — мне очень жаль — я вижу, что совершил очередной промах, типичный для садовода. Предположил, что объект моей личной одержимости обладает тем же очарованием для всех.
Он пожал плечами и снова присоединился к нам на ступеньках, сел на них. Показал на растения.
— Слишком яркие. Идеальный филигранный мак — матовый. Он не должен так блестеть, это пошло. По крайней мере так мне сказал аббат.
— Ник…
Он посмотрел на Бразилию.
— Да.
— Ник, нам надо. Кое о чем. С тобой поговорить.
Я подождал. Это было его решение. Если он не доверял почве, я не собирался забегать на нее вперед Бразилии.
— Кое о чем? — Нацуме кивнул. — И о чем же?
— Нам, — я никогда не видел серфера настолько зажатым. — Мне нужна твоя помощь, Ник.
— Да, это очевидно. Но в чем?
— Дело в том…
Вдруг Нацуме рассмеялся. Смех был мягкий, без издевки.
— Джек, — сказал он. — Это же я. Только потому, что теперь я выращиваю цветы, ты мне не доверяешь? Думаешь, Отречься — значит отказаться от собственной человечности?
Бразилия отвернулся в угол сада.
— Ты изменился, Ник.
— Ну разумеется. Прошло больше века, чего же ты ожидал? — впервые монашескую безмятежность Нацуме замарал налет раздражения. Он встал, чтобы быть с Бразилией лицом к лицу. — Что я проведу всю жизнь на одном и том же пляже, буду кататься по волнам? Забираться на самоубийственные стометровые валы ради удовольствия? Ломать замки, воровать корпоративный биотех ради легких денег на черном рынке и называть это неокуэллизмом? Неизбежной кровавой революцией.
— Я не…
— Ну
Бразилия резко шагнул к нему.
— О, а
Он махнул рукой в сторону филигранных маков. Их перепутанные корни словно задрожали от силы жеста.
— Уполз в этот фантазийный мирок, растишь
— А чего ты добился там, Джек? Чем ты таким занимаешься, что намного ценнее этого?
—
— Правда? — Нацуме пожал плечами. — Ты где-то оставил завещание, что не хочешь возвращаться, на случай если умрешь под волной на Вчире?
— Дело не в этом, Ник. Я вернусь, но я все равно умру. Это будет стоить новой оболочки, а я через это уже проходил. Там, в реальном мире, который ты так ненавидишь…
— Я не ненавижу…
—
— Да, пока не включится улучшенная эндорфинная система оболочки или пока ты не примешь что-нибудь от боли. Не понимаю, о чем ты.
— О чем я? — Бразилия снова беспомощно махнул на маки. —
Я поймал краем глаза движение. Обернулся и увидел пару монахов, привлеченных повышенными тонами и болтающихся у сводчатого входа в клуатр. Один из них болтался буквально. Его ноги зависли в тридцати сантиметрах от неровных булыжников мостовой.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы