— Это как нельзя лучше подходит к обстоятельствам. Веннера больше с нами нет.
Нелли подняла брови.
— Что вы имеете в виду, мистер О'Дэй?
— Вы очень скоро об этом узнаете, — ответил О'Дэй. — Послушайте, Нелли, я собираюсь за город. Думаю, полиция будет интересоваться у вас, где я.
Нелли забеспокоилась.
— Мистер О'Дэй, я надеюсь, ничего не случилось… я имею в виду, ничего серьезного?
Он ответил:
— Случилось. Кто-то убил Веннера. Кто-то, должно быть, очень зол на него. Боюсь, что за это решат притянуть меня.
— Великий Боже! Мистер О'Дэй, возможно ли…
— Какую бы антипатию я не испытывал к Веннеру, — сказал О'Дэй, — я никогда не желал его смерти. Но улики, Нелли, могут оказаться очень весомыми, а в этом случае они настолько хороши, что могут убедить людей. Может быть, завтра утром увидимся.
— Что мне сказать миссис Веннер, когда она позвонит? — спросила Нелли.
— Скажите ей, чтобы она оставила номер своего телефона и адрес. Потом позвоните мне домой и передайте сведения портье.
— Хорошо, мистер О'Дэй.
Он вышел из конторы.
В двенадцать дня О'Дэй поднялся по лестнице бара «Силвер грилл» на Альбермарл-стрит. Он заказал салат с языком и большую порцию виски с содовой. За едой он прочел отчет о смерти Веннера в дневном выпуске «Ивнинг-ньюс». Он подумал о том, что на страницах газеты все выглядит очень интересно. Он с одобрением отметил, что главный констебль Верншира, на чьей территории произошло убийство, уже побывал на совещании в Скотланд-Ярде, а те занялись этим делом. О'Дэй подумал, что его это устраивает, так как Скотланд-Ярд ближе к его дому.
Он доел ленч и снова сел в машину.
Он подумал о том, что пришло время прояснить кое-что, касающееся Лоретты Дин. Потом можно будет заняться другими делами.
Подъехав к своему гаражу на Слоан-стрит, он увидел, что дежурит старший механик. Он сказал ему:
— Джордж, кажется, мой карбюратор забарахлил. Придется тебе его посмотреть. Но я спешу. Не мог бы ты дать мне напрокат машину?
Джордж предложил ему «Роувер» в шестнадцать лошадиных сил. О'Дэй сел в него и поехал. Он был рад, что подумал о машине. Вне всяких сомнений, большая часть полицейских, особенно в сельской местности, будет высматривать его «ягуар».
Через четверть километра, проехав Челси-бридж, он остановил машину и зашел в телефонную будку. Он позвонил в справочную и узнал номер телефона Дауер-Хауза в Меллоуфилде. Потом позвонил туда. К телефону подошла служанка.
— Добрый день. Говорит мистер О'Дэй. Я хотел бы поговорить с миссис Дин и прошу вас передать ей, что дело очень срочное.
Служанка попросила его подождать. Он ждал, прислонясь плечом к стене будки. Вскоре послышался голос Лоретты.
О'Дэй сказал:
— Добрый день, миссис Дин. Мне необходимо как можно скорее вас увидеть.
Он взглянул на часы.
— Сейчас половина первого. Значит, учитывая время, которое понадобится вам на ленч, мы могли бы увидеться с вами в три часа. Это возможно?
— Зачем нам с вами видеться, мистер О'Дэй? Вы можете назвать мне причину? Наш разговор был приятным, но ничего интригующего или интересного он в себе не содержал.
О'Дэй улыбнулся.
— Я тоже так думаю. Поэтому я считаю, что для нас с вами оказался бы полезным более интригующий и интересный разговор сегодня. И, — добавил он, — я могу вам твердо обещать, что именно таким наш разговор и будет.
Лоретта холодно спросила:
— Пытаетесь быть грубым?
— Ну что вы, миссис Дин! Что бы ни случилось, менее всего я хотел бы быть грубым с вами. Я хочу лишь задать вам несколько вопросов и надеюсь, что вы попытаетесь правдиво на них ответить.
Он услышал ее смех, холодный и равнодушный. Потом она сказала:
— Мистер О'Дэй, в некоторые минуты вы действуете на меня прямо-таки освежающе. Не будете ли вы любезны сообщить мне, почему я должна вам позволить расспрашивать себя и почему я должна заботиться о правдивости своих ответов?
— Я сообщу вам одну, но очень хорошую и вескую причину. Мне, собственно, безразлично, будете ли вы говорить или нет, но я хочу оказать вам любезность. Речь идет о браслете, который я намерен вам вернуть.
Она помолчала, потом спросила:
— Что, вы, собственно, имеете в виду?
— Сейчас объясню. Когда я виделся с вами вчера, мне очень понравился ваш браслет. Я неплохо разбираюсь в камнях. Мне очень часто приходилось работать на страховую компанию, так что пришлось кое-что узнать о драгоценных камнях. Итак, ваши камни мне понравились, особенно изумруд и бриллиант на том браслете, что был на вашей левой руке. Это браслет от Картье, а там никогда не делают дубликата вещей подобной стоимости. Так что у меня оказался браслет, который безусловно принадлежит вам. Вы не находите, что мне не мешало бы вернуть вам его… или лучше сообщить в полицию, что я нашел чью-то потерянную вещь?
Лоретта опять помолчала. Потом тем же холодным тоном четко проговорила:
— Вы сказали около трех, не так ли?
— Я буду у вас в три часа, — ответил О'Дэй.