Читаем Также известен как Яков Брюс. Vol. 2 полностью

– Понятно, – ответил Мастер и опять осмотрелся по сторонам.

– Добрый господин, а Вам не страшно?

– Страшно? Чего же? – удивился Брюс.

– Туман…Он следует за Вами попятам.

Брюс обернулся.

– Ах, туман. Ну да, ну да, – мужчина призадумался. – Нет, не страшно. Всего хорошего, – сказал он на прощание собеседнику.

Брюс свернул за угол, потом еще за один, пока не оказался в узком переулке. Он обернулся. Туман медленно приближался к нему.

– Так, это уже не смешно. Что Вам нужно? Эй, я к вам обращаюсь, Стражники завесы…. или как там вас зовут, – со всей возможной суровостью прикрикнул он.

Но туман, словно не обращая внимания на его слова, продолжал медленно стелиться по земле. Чем ближе он был, тем гуще становился. Оказавшись в паре метров от Брюса, он уже походил на целое пористое облако.

– Что Вам нуж…

Но не успел он договорить, как перед ним раскрылась огромная пасть, усеянная десятками острых зубов.

– Оу, я, кажется, ошибся!

– Беги! – раздался женский голос, и в это самое время в пасть полетела горящая масленая лампа.

Он обернулся и увидел убегающую светловолосую девушку. Что ж, его не нужно просить дважды. Пока чудище корчилось от боли, Мастер дал драпу. Он бежал так быстро, как только мог, перепрыгивая через разные бочки и ящики, ощущая себя героем компьютерной игры.

– И не одной же двери нет! – возмущался он на ходу.

– Сюда!

Он не успел ответить, как чьи-то руки затянули его в проем, а после захлопнули дверь темного подвала.

Дверь не успела захлопнуться, как что-то грузно придавило его с обратной стороны.

– Вы в порядке? – запыхавшись, обратилась к нему его спасительница.

В подвале горели тусклые лампы, но даже так он имел возможность разглядеть девушку.

Это была высокая, молодая, симпатичная блондинка со светло-русыми волосами, подстриженными под каре. На ней была белая рубашка, синие джинсы и темные сапоги.

– Да, спасибо! Вы не из этого времени!

– Ух, ты! Какая проницательность, – с легкой улыбкой заметила девушка. – Вы, я погляжу тоже.

– Да… Какой год?

– 2018.

– Хм, значит, он успел затащить кого-то до меня…– пробормотал себе под нос Брюс.

– А как Вас зовут?

– Ох, простите. Яков Брюс…– он протянул свою руку. – То есть Мастер. Называйте меня так! И можно на «ты».

– Аня. Очень приятно. Я не против, давай на «ты». Есть идеи, где мы оказались?

– Конечно, мы оказались в Москве 1812 года. Ну, около того.

– Как такое может быть? Мы оказались в прошлом?

– Почти. А ты, я смотрю, не очень то и шокирована.

– Ну, да. Нас чуть не сожрала пасть из тумана. Путешествие в прошлое меня не сильно бы удивило, – сказала девушка, присев на стоящую в углу бочку.

– В твоих словах есть логика.

– Еще бы, – она горько усмехнулась. – Да, и признаться честно, я всегда мечтала о чем-то таком… О приключении. С тех самых пор как посмотрела «Назад в будущее».

– Интересно… Давно ты тут?

– Пару дней…Возможно…Я точно не знаю на самом деле. Здесь очень странно течет время.

– И за окном, словно раннее утро?

– Я не уверена, конечно. Ночами я сплю, но как будто бы да.

– Хм….

– Это странно?

– Разумеется! Но я предполагал.

– Так значит мы не в прошлом?

– Нет.

– А где же тогда?

– В желудке огромного инопланетного межпространственного моллюска.

– Ха-ха, очень смешно.

– А я не шучу.

Аня выглядела ошарашенной.

– Я должен был его поймать до того, как он начнет снова охотиться на людей.

– Снова?

– Ага. Ох, как тебе объяснить-то? – Мастер на секунду задумался. – Имя Яков Брюс тебе не кажется знакомым?

– Возможно, я его слышала раньше…

– Яков Брюс был сподвижником Петра Великого. Собственно, почему был? Он есть! Я – тот самый Яков Брюс.

– Не может быть!

– Может, – самодовольно ответил Мастер. – Но в будущем называй меня Мастер. Потом я тебе как-нибудь расскажу всю предысторию…, – он снова задумался, кажется, он уже кому-то ее рассказывал.

– Мастер?

– Да. Так вот, я тот самый Брюс. У меня есть машина времени (если по-простому), я путешествую по вселенной, а между делом спасаю планету от нашествия космических паразитов. Сейчас это моллюск. Данный вид моллюска очень занимательный, стоит заметить. Их вид очень малочисленный, но очень прожорливый. Они посещают густонаселенные планеты и могут полностью истреблять живущие на них виды. Конкретно этот экземпляр попал на землю в 1812 году. В Москву. Последней его жертвой стал дворник, что метет выше по улице. Ты его видела?

– Игнат?

– О, ты с ним тоже познакомилась?

– Да, как только попала сюда. А как ты это понял?

– Из разговора с ним. Он помнит лишь место и год. 1812. А что случилось в 1812? Правильно, война с Наполеоном. Сейчас лето. В конце августа произошло Бородинское сражение. Враг подступал к Москве, вот жители и уезжали, кто куда мог. В том числе хозяин Игната. Кроме того, все фонари, которые я обследовал, никогда не зажигались. А еще единственная живая душа здесь (не считая нас) это Игнат, которого туман обошел стороной. Я предполагаю, что моллюск съел его в такое летнее утро, как сегодня. Игнат, оставленный хозяином за провинность, подметал улицу и не заметил, как…

Девушка ахнула, и закрыла рот руками.

– Да.

– А почему же он тогда, словно живой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика