Читаем Также известен как Яков Брюс. Vol. 2 полностью

– Он остался в генетической памяти моллюска в качестве наживки. Ну, знаешь есть рыбки такие…с фонариком. Тут принцип тот же. Думаю, если бы съели бы тебя, но обстановка бы изменилась, а в качестве наживки была бы милая девушка, бесцельно слоняющаяся по улице.

– Милая…, – девушка покраснела.

– Ну да, – Мастер отвел глаза.

– Ты говоришь, у тебя есть машина времени?

– Да, но толку от нее будет не много, пока я здесь. Не так-то просто вскрыть моллюска.

– Тогда, как нам выбраться отсюда?

– Есть у меня одна идея. Но для этого понадобиться много горючего масла или чего другого.

– С этим я могу помочь! – девушка радостная вскочила с бочки, на которой сидела. – Тут этого добра навалом. Кажется…

– Ну-ка, – он подошел к бочке и провернул краник. – Да, похоже на то. Теперь нам осталось заманить тот туман сюда и как-то поджечь все это дело.

– Не получится. Туман не проникает в помещения.

– Не проникает? Тогда плана у нас нет, – разочаровано отмахнулся Мастер. – Эту бочку мы ни за что не поднимем наружу.

– Может это и не придется делать, – задумчиво произнесла девушка.

– Можно сделать чучело, пропитать его хорошенько, а как только моллюск разинет рот, чтобы сожрать его, бросить в него лампой. Не знаю, как сильно он вспыхнет, но стоит попробовать, – деловито закончила девушка.

– Анна, кто Вы такая? – с каким-то особенным блеском в глазах спросил Мастер.

– Просто современная девушка. Готовая ко всему.

Примерно через час чучело было готово. В подвале они нашли несколько веников, вилы, Мастер пару раз выбегал на улицу за соломой, Аня поделилась своим пуховиком и кофтой.

– Я надеюсь, у нас все получится, но что-то я боюсь, – честно призналась девушка, когда они шли обратно к Игнату.

– И это естественно. Я бы удивился обратному.

– А ты не боишься?

– Боюсь.

– О, это Вы, милостивый господин, – удивленно произнес Игнат, как только они подошли к нему. – И девушка с Вами, здравствуйте.

– Привет, – ответил ему Брюс. – Ты не будешь против, если это постоит около тебя какое-то время? – спросил он, указывая на чучело.

– Вообще, не уверен, что хозяин…

– Ну, вот и славно! Хозяина все равно дома нет. Ты же помнишь это?

– Да… Разумеется, помню.

– Мы отойдем с девушкой за угол. Скоро будем.

– А его точно нельзя спасти? – спросила Аня, как только они отошли.

– Нет. Он уже не человек! Бедняга всего лишь иллюзия, и сдается мне, он начинает догадываться. А вот и туман. Приготовь лампы.

– Уже! Как только я подам команду, беги к двери дома.

Спрятавшись за углом, они видели, как густел туман, как Игнат, испугавшись, бросился за ограду, как пасть стала раскрываться, собираясь сожрать стоящее перед ним чучело.

– Давай!

Выбежав из-за угла, они кинулись врассыпную, как и планировал Мастер. Он бежал в сторону открытого рта, и, успев за секунду до того, как оно поглотит чучело, бросил горящую масляную лампу. Чудовище взвыло.

Мастер подбежал к двери дома, где уже его ждала девушка.

– Ну, давай же! МИГСи! – причитал он, дергая ручку двери, которая не поддавалась ему.

Он обернулся проверить, как там туман. Тот находился в агонии: почернел и постоянно то растворялся, то снова сворачивался клубком. Но он двигался! Двигался к ним! И делал это быстро.

– Давай же!

Иллюзорный мир начинал трещать по швам и разваливаться на глазах. Мастер продолжал дергать ручку. Неужели план не удался? Он почувствовал, как что-то толкнуло его сзади, дверь отворилась, и они завалились на пол. Это была МИГСи. Дверь захлопнулась. И Мастер почувствовал знакомую тряску. Они все же выбрались.

Брюс быстро подскочил к панели управления и через нее накинул гравитационные сети на моллюска.

– Теперь-то ты не уйдешь от меня, – радостно заявил он, – Аня, ты не могла бы…,– он обернулся и потерял дар речи. Рядом с девушкой на полу лежал Игнат. На вид он был жив и здоров.

– Нет, нет. Такого быть не может! Игнат, как ты…

Старик поднялся на ноги и помог подняться девушке.

– Простите барин, я очень испугался.

– Я думала, ему нельзя помочь? – сказала Аня Мастеру, отведя его в сторону.

Он посмотрел на старика в замешательстве.

– Я был в этом уверен.

– И что мы будем делать с ним?

– Еще не решил.

– А если его вернуть в свое время?

– Это может изменить ход истории.

– Нда, уж…

– Подожди, что значит «мы»?

– Ты же не думал, что сможешь отделаться от меня? Я же говорила тебе, что всю жизнь мечтала о приключениях. Не будешь же ты рушить детские мечты? – девушка хитро улыбнулась, и подошла к Игнату.

Серия 4.2

Взгляд Брюса был напряжен и серьезен, а лицо покрылось испариной.

– Я могу продолжать это вечно, – тихо прошептал он.

Тени сгущались, и его искаженное лицо все сильнее затягивалось тьмой, царившей вокруг.

– Простите, милейший, но в гляделки, я был лучший на нашей улице, – усмешкой ответил ему Игнат.

–Так, хватит! – не выдержала Аня, вскочив на ноги. – У меня затекли ноги! И это же невозможно все время сидеть в темноте! – она подошла к панели, провела рукой по панели и комната озарилась ярким светом.

– Черт! Я почти победил, Аня! – раздраженно крикнул Брюс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика