Читаем Талантливый господин Варг полностью

Блумквист пояснил, что это зависит от самолета. Маленькие самолеты – мест на двенадцать – можно пилотировать в одиночку; для всего, что побольше, как правило, требовался второй пилот.

– Со пальметто очень ему помогло, – сказал при этом Блумквист. – Поначалу он был полон скепсиса, но прошло всего пару недель, и он сказал мне, что уже может вытерпеть целый перелет, ни разу не оторвавшись от штурвала.

Ульф промолчал.

– У меня у самого проблем с простатой нет, – заметил Блумквист. – Я ходил на осмотр – знаете, это когда доктор…

– Да, да, Блумквист, – прервал его Ульф. – Я прекрасно знаю, что там бывает и как. Вам не нужно мне рассказывать.

Блумквист рассмеялся.

– Я ведь вас не смутил, нет?

Ульф почувствовал, как по шее сзади расползается жар.

– Нет, не смутили. Просто мне кажется, что есть вещи, о которых приятно слышать, а есть такие, которые… Ну, просто это личное.

Блумквист надулся.

– Я знаю, где проходят границы, Варг…

– В самом деле? Иногда я в этом сомневаюсь… – Ульф помолчал. Нет, придется все-таки сказать это вслух, иначе Блумквист ничего не поймет. Так будет честнее. – Понимаете, Блумквист, – продолжил он, – недостаток витамина D – это одно, а проблемы с простатой – совсем другое.

– Между витамином D и здоровой простатой связь есть, – возразил Блумквист. – Я об этом читал. Тому есть подтверждения.

Но в этот раз Ульф не дал сбить себя с толку:

– Блумквист. Никому не нравится слушать о проблемах с чужими… кишками.

– Простата не имеет никакого отношения к кишкам.

– Я и не говорил, что имеет. Просто все, что находится… ниже ватерлинии, – это очень личное дело. Так уж устроен мир.

Но Блумквист сдаваться не собирался:

– Но в этом-то и проблема, верно? Если люди не будут друг с другом об этом говорить, они и не будут знать, что им надо обратиться к врачу. И их симптомы останутся неизученными.

Ульф взялся за ручку двери.

– Нам надо идти, – сказал он. – Не думаю, что нам нужно сидеть здесь и разговаривать о простате.

– Вы сами подняли эту тему.

– Нет, не поднимал, – ответил Ульф, повысив голос. – Ее подняли вы, Блумквист. Вы завели разговор о со пальметто.

– Да я просто вам об этом рассказал – только и всего. Вы же не обязаны поступать так, как я говорю, если вам это не нравится. Какой вред может быть от простого совета?

Ульф решил, что страсти чересчур накалились.

– Простите, давайте об этом забудем, – сказал он примирительно. – Нам нужно пойти и поговорить с этой Ловисой Андерсен.

– А мы что, просто вот так войдем и начнем ее допрашивать? – спросил Блумквист. – Это не будет выглядеть странно?

Ульф указал на вывеску.

– «Путешествия в свободу: ваш путь к солнцу». Мы – потенциальные клиенты, – он улыбнулся. – Но не стоит, конечно, забывать о судьбе Икара.

Блумквист нахмурился:

– Икар?

– Он подлетел к солнцу слишком близко. Крылья у него были скреплены воском, и воск растаял, – он виновато посмотрел на Блумквиста. – Я просто размышлял вслух.

– Я о нем слыхал, – ответил Блумквист.

Ульф ощутил укол стыда и смутился. Не слишком красиво выставлять напоказ собственную эрудицию.

– Просто в голову пришло, – пояснил он. – Вот я его и помянул.

Блумквист кивнул. Ему явно было очень неловко.

– Так что вы собираетесь ей сказать?

Ульф пожал плечами.

– Что-нибудь придумаю.

Они вошли в офис. В помещении стояло два письменных стола; за одним сидел молодой человек в больших очках в роговой оправе, Ловиса была за другим. Ульф сразу ее узнал.

Она подняла на них взгляд и улыбнулась.

– Доброе утро.

Ульф ответил на приветствие и указал на стулья, стоявшие перед ее столом.

– Позволите?

– Конечно, присаживайтесь.

Она подождала, пока они усядутся, а потом снова улыбнулась и спросила:

– Итак, чем я могу вам помочь?

– Хотелось бы на свободу, – ответил Ульф. – В теплые края.

Ловиса покосилась на Блумквиста. До Ульфа дошло, что она пытается понять, какие у них отношения.

– Только мне, – добавил он. – Мой друг не едет.

– Да, я остаюсь, – вступил в разговор Блумквист. – Вообще никогда никуда не езжу.

Ловиса явно не понимала, как на это реагировать. Это что, шутка? Или он это всерьез. Она слабо улыбнулась.

– Будь все такие, как вы, я осталась бы без работы, – она повернулась к Ульфу. – И куда же вам хотелось бы отправиться? У вас уже есть какие-нибудь идеи?

Ульф пожал плечами.

– Я Италию люблю. Может, на Сицилию? – он сделал паузу. – А мы с вами раньше не встречались?

Ловиса нахмурилась.

– Правда? Простите, я…

Но Ульф ее прервал:

– С Джо? Кажется, вы были с Джо?

Эффект был незамедлительным. В руках у Ловисы была шариковая ручка, и она резким движением опустила ее на стол. Ульф заметил, как она покраснела.

– Я не уверена, – произнесла она, заикаясь. – Может быть…

– Да, думаю, так оно и было, – продолжил Ульф. – Недели две уже его не видал. Как он?

Ловиса бросила взгляд на коллегу. Тот посмотрел на нее в ответ, а потом перевел взгляд на Ульфа. Вид у него был осуждающий. Ульф заметил его взгляд, и это его взбесило.

– Он… – начала Ловиса прерывающимся голосом. – Он…

– Он ведь здоров, верно? – спросил Ульф.

Его вопрос был встречен молчанием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Варг

Отдел деликатных расследований
Отдел деликатных расследований

В шведской системе уголовного права находится место даже самым сложным и странным делам, за которые в полиции Мальмё отвечает элитное подразделение, известное как Отдел деликатных расследований: Ульф «Волк» Варг, внимательный и вдумчивый лидер, Анна Бенгсдоттер, влюбленная в машину Варга (не исключено, что и в самого Варга тоже), Карл Хольгерссон, который больше всего на свете любит заполнять бумаги, и Эрик Нюквист, всей душой преданный искусству рыболовства.Ульф берется за самые необычные преступления, требующие такта и хорошего знания человеческой натуры, попутно пытаясь распутать клубок собственных романтических чувств и помочь своему псу, единственной во всей Швеции собаке, которая научилась читать по губам, справиться с депрессией.

Александер МакКолл Смит , Александр Макколл Смит

Детективы / Зарубежные детективы
Талантливый господин Варг
Талантливый господин Варг

Господин Варг снова по уши погряз в деликатных расследованиях! Во второй книге серии автор вновь от души иронизирует над жанром полицейского детектива, умело создавая уникальный коктейль из двух популярных скандинавских жанров – нуара и хюгге-литературы.Отдел деликатных расследований известен тем, что берет на себя самые странные дела. Ульф Варг, настоящий лидер и лучший детектив отдела, всегда готов к расследованию, каким бы сложным оно ни было. Поэтому, когда к Ульфу приходит девушка популярного писателя Нильма Седерстрема, которая уверена, что его шантажируют, Ульф полон решимости помочь. Хотя непросто понять какие скелеты скрываются в шкафу талантливого плохиша.Дело требует полнейшей сосредоточенности, но Ульф понимает, что его отвлекает сомнительная политическая карьера брата, а также его собственное растущее влечение к своей замужней коллеге Анне. Вдобавок Ульфу еще и поручено разыскать группу торговцев, нелегально экспортирующих волков…Отделу деликатных расследований опять некогда скучать!«МакКолл Смит обладает большим талантом, заставляя вас отказаться от привычных жанровых ожиданий и принять его истории и персонажей такими, какие они есть». – Kirkus Reviews

Александер МакКолл Смит , Александр Макколл Смит

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги