Читаем Талантливый господин Варг полностью

Ульф, порывшись в кармане, достал оттуда сережку, которую ему отдала Анна, держа ее на виду между большим и указательным пальцем. Взгляд Ловисы уперся в сережку. Потом она резко встала. Вид у нее был исключительно расстроенный.

– Прошу меня извинить, – пролепетала она.

Ульф, встревожившись, протянул к ней руку.

– Простите, – сказал он. – Простите, пожалуйста, если я вас расстроил. Мне страшно жаль.

Ловиса ничего на это не ответила; она пробежала мимо Ульфа и Блумквиста и бросилась к боковой двери. Подергав ручку, она, наконец, справилась с замком и захлопнула за собой дверь. Молодой человек, который сидел за другим столом, вскочил на ноги. Он сделал несколько шагов по направлению к двери, за которой исчезла Ловиса, но потом передумал и повернулся к Ульфу.

– Она ужасно расстроена, – сказал он с укором.

У Ульфа появилось ощущение, будто его обвиняют в чудовищной бесчувственности. Раздражение, которое в нем вызывал этот молодой человек, ушло. Он принял невинный вид.

– Слушайте, – сказал он, несколько повысив голос. – Я просто спросил у нее про ее парня. Вот и все. Но тут явно что-то…

Молодой человек вздохнул.

– Они разошлись, – сказал он, а потом добавил риторическое: – Не так ли?

– Мне-то откуда это было знать? – резко ответил Ульф.

Но молодой человек продолжал обвиняющим тоном:

– Между ними все кончено. Ей приходится очень нелегко. Это все знают.

– Это он с ней порвал? – вмешался Блумквист. – Его жена узнала?

Молодой человек, еле скрывая раздражение, поглядел на Блумквиста.

– Да, он. Что совершенно очевидно.

– Вовсе не очевидно, – вмешался Ульф.

Молодой человек отвел взгляд.

– Насчет его жены мне ничего не известно. Но это точно он решил со всем покончить – поэтому она так расстроена. Чего вы еще ожидали?

Ульф встал.

– Думаю, нам надо идти.

Блумквист тоже поднялся.

– Она, наверное, сейчас вернется, – сказал молодой человек. – Пойду, посмотрю, как она там.

– Нет, – ответил Ульф. – Я зайду как-нибудь в другой раз. Скажите ей, что я очень прошу прощения.

– Да, – добавил Блумквист. – И я тоже.

И бросил на коллегу Ловисы довольно суровый взгляд.

Они вышли на улицу и молча вернулись к «Саабу». Ульф, заводя мотор, сказал Блумквисту:

– На самом деле это ничего не меняет.

– Ну и фрукт, – проворчал Блумквист.

– Он еще молод, – ответил Ульф. – Дозреет.

Я был в точности таким же, подумал он.

– И что за дурацкие очки, – продолжал Блумквист. – Сидит такой. Довольный собой, – тут он кашлянул. – Ну вот, у меня начинается ларингит, – сказал он. – Так я и знал, что этим дело кончится. Придется принимать алоэ вера. Иммунная система у меня…

– Дайте связкам отдохнуть, – сказал Ульф. – Попробуйте некоторое время не разговаривать.

Блумквист этот совет проигнорировал.

– Но нам удалось подтвердить, что роман у них был.

Ульф был с этим согласен.

– Да. Я бы сказал, сомнений тут не осталось.

У Блумквиста сделался глубокомысленный вид.

– Так что вы собираетесь делать?

– Скажу ей, наверное.

Блумквист покачал головой.

– И зачем только люди сами осложняют себе жизнь – особенно, когда дело доходит до секса?

Ульф вывел «Сааб» на дорогу, раздумывая над ответом на этот вопрос. Со стоявшей за ним мыслью трудно было поспорить. Люди и в самом деле осложняли себе жизнь, и да, значительная часть этих сложностей была связана с сексом; но почему столь многим так трудно бороться с этими сложностями – этого он понять не мог. Может, это была просто слабость – все мы слабы перед лицом темной, анархической силы полового влечения, которая лишает нас воли. Взять хотя бы меня, подумал Ульф. Я влюбляюсь, как и все остальные, но всегда не в тех людей. Мало было ему чувств к Анне, но, когда его время от времени начинало тянуть к другой женщине, она оказывалась в равной степени недоступной.

Теперь, задним числом, он жалел о том, что показал Ловисе ту сережку. Это было мерзкое чувство: теперь ему стало ясно, как сильно он ее унизил. И все же он убедился в том, в чем должен был убедиться; кроме того – напомнил он себе – Ловиса сама вступила в отношения с женатым человеком. Она прекрасно знала, что у него есть жена и дети, и, судя по всему, ей это было все равно. В подобных обстоятельствах не стоило жаловаться, если ее чувства оказались задеты при виде доказательства ее дурного поступка. Ульф старался подавить в себе чувство вины, но это было непросто. Может, он был слишком деликатной натурой, чтобы работать в отделе деликатных расследований, подумалось ему.

<p>Глава двенадцатая. Волки и им подобные</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Варг

Отдел деликатных расследований
Отдел деликатных расследований

В шведской системе уголовного права находится место даже самым сложным и странным делам, за которые в полиции Мальмё отвечает элитное подразделение, известное как Отдел деликатных расследований: Ульф «Волк» Варг, внимательный и вдумчивый лидер, Анна Бенгсдоттер, влюбленная в машину Варга (не исключено, что и в самого Варга тоже), Карл Хольгерссон, который больше всего на свете любит заполнять бумаги, и Эрик Нюквист, всей душой преданный искусству рыболовства.Ульф берется за самые необычные преступления, требующие такта и хорошего знания человеческой натуры, попутно пытаясь распутать клубок собственных романтических чувств и помочь своему псу, единственной во всей Швеции собаке, которая научилась читать по губам, справиться с депрессией.

Александер МакКолл Смит , Александр Макколл Смит

Детективы / Зарубежные детективы
Талантливый господин Варг
Талантливый господин Варг

Господин Варг снова по уши погряз в деликатных расследованиях! Во второй книге серии автор вновь от души иронизирует над жанром полицейского детектива, умело создавая уникальный коктейль из двух популярных скандинавских жанров – нуара и хюгге-литературы.Отдел деликатных расследований известен тем, что берет на себя самые странные дела. Ульф Варг, настоящий лидер и лучший детектив отдела, всегда готов к расследованию, каким бы сложным оно ни было. Поэтому, когда к Ульфу приходит девушка популярного писателя Нильма Седерстрема, которая уверена, что его шантажируют, Ульф полон решимости помочь. Хотя непросто понять какие скелеты скрываются в шкафу талантливого плохиша.Дело требует полнейшей сосредоточенности, но Ульф понимает, что его отвлекает сомнительная политическая карьера брата, а также его собственное растущее влечение к своей замужней коллеге Анне. Вдобавок Ульфу еще и поручено разыскать группу торговцев, нелегально экспортирующих волков…Отделу деликатных расследований опять некогда скучать!«МакКолл Смит обладает большим талантом, заставляя вас отказаться от привычных жанровых ожиданий и принять его истории и персонажей такими, какие они есть». – Kirkus Reviews

Александер МакКолл Смит , Александр Макколл Смит

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги