Читаем Таланты, которые нас связывают полностью

Манон ведет меня дальше, я открываю глаза и вижу луну, освещающую длинную траву и отражающуюся от волн реки Бег. Маленький «экокоттедж» с крышей из солнечных батарей исчез. Вместо него у самой кромки воды стоит сарайчик, немного обветшалый. Я не верю своим глазам и не могу понять, каким образом с лица земли был стерт прекрасный домик мисс Бэнбери.

– Так, значит, в реальности вообще ничего не было?

Холодный воздух застревает у меня в горле.

– Ничего, – тихо отвечает Манон.

Гораздо тише, чем свойственно ей. И я ей верю. Я слышу слабые шаги Лили, тихо ступающей позади нас, чувствую, как приближается к нам ее голубой свет. Она инстинктивно знает, что нужно держаться позади. В моей голове проносится шлейф ее мыслей. «Я как ассасин», – думает она.

Сама того не осознавая, я мысленно киваю в ответ, направляя послание обратно по той же «лини связи». «Ага».

Тишина. «Это ты?»

«Да, это Мэйв».

«Но как ты…»

«Не знаю».

Меня захлестывает радость. Радость от осознания того, что мои силы – это нечто вроде двусторонней телефонной связи, а не просто радиоприемник. Волосы на голове от возбуждения встают дыбом. Интересно, а проделывать такое можно со всеми? Или только с Лили?

Пусть мисс Бэнбери и нереальна. Но вот это реально. Это происходит со мной на самом деле.

Мы стоим перед входом в сарай, который некогда играл роль коттеджа. В который я когда-то зашла, сняв обувь.

– Даже если все это было ненастоящим, мисс Бэнбери все равно была здесь, – говорю я. – Наверняка здесь что-то осталось от нее.

Манон кивает и отодвигает засов на двери сарая. Внутри – давно заброшенные инструменты, ржавая лопата и заплесневелый мешок с компостом. Пахнет землей, сыростью и латексом садовых перчаток. Пахнет так, как пахнут все сараи.

Я включаю на телефоне фонарик, чтобы осмотреться, и вижу единственную знакомую вещь. Полосатые шезлонги в задней части сарая, покрытые плесенью.

– Вот, – показываю я. – Мы сидели на них. Они были здесь раньше.

Манон подозрительно рассматривает шезлонги, подсвечивая телефоном.

– Ты ничего не перепутала? Это точно были они?

Мы осматриваем шезлонги поближе, переворачивая каждый и сканируя его своими телефонами, будто ультрафиолетом.

– Ага! – восклицает Манон, замечая длинный золотистый волос. – Это ее?

Она подносит волос к свету.

– Да, – отвечаю я.

– Один волос. Не так уж и хорошо, – говорит она. – У тебя есть нож?

– Нет.

– Ключи?

Я протягиваю ей ключи от дома, и она вспарывает им ткань, отрезая как можно более аккуратные полоски. Вата из обивки падает на пол.

Пока она занята этим делом, где-то на заднем плане моего сознания возникают два серых пятнышка. Маленькие, похожие на жемчужины, словно пуговицы на рукавах дамского платья викторианской эпохи. И они приближаются. Быстро.

– Манон? – шепчу я.

Она тут же замирает – рефлексы у нее как у кошки.

– Qu’est-ce que c’est?[7]

– Думаю… там что-то…

– Где?

Я погружаюсь глубже в свет, все еще немного пугаясь своему умению пользоваться своей магией, как радаром.

– Они… Они подходят с востока и запада, – шепчу я. – Со стороны садов.

В сарае нет окон, и мы не можем незаметно выглянуть наружу. Меня охватывает чувство клаустрофобии.

– Нужно бежать, – говорит Манон, и впервые за все наше знакомство я слышу в ее голосе испуг. Я сосредоточиваюсь и пытаюсь снова наладить двустороннюю связь с Лили.

«Лили».

«Что?»

«Думаю, к нам приближаются два человека. Или создания».

«Или создания?»

«Слева или справа от сарайчика, они…»

Я прерываюсь. Два пятна уже приблизились настолько, что у меня сводит дыхание. Пятна начинают потихоньку пульсировать, как будто нечто внутри них становится смелее.

«А Манон до сих пор выглядит как я?»

«Да».

«Скажи, пусть выходит».

«Ты их видишь?»

«Да».

«Кто это?»

«Два парня».

«Что они собираются делать?»

В сарае вдруг становится темнее, и я не понимаю почему, ведь здесь изначально не было источников света. Я слышу скрежет, скребущий звук, и понимаю, что на сарайчик как будто что-то накинули. Мы с Манон безмолвно замираем. Я дергаю за тонкую ниточку, связывающую меня и Лили.

«Лил, что происходит?»

– Выходите, – слышу я мужской голос. – Дверь открыта.

– Вы знаете, на что я способна, – говорит Манон. – Сейчас как ударю разрядом.

Раздается смех.

– Хотел бы я посмотреть, как у тебя это получится.

– Чего вам надо?

Снова пауза. И снова смех.

– Просто… перекинуться парой слов.

– А что ты здесь делаешь, Мэйв Чэмберс? – спрашивает другой, и он произносит мое имя так, будто это имя знаменитости. – Захотела отведать еще чайку?

«Просто скажи, чтобы вышла».

– Выходи, – шепчу я Манон. – Лили говорит, что это безопасно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все наши скрытые таланты

Таланты, которые нас связывают
Таланты, которые нас связывают

«Таланты, которые нас связывают» – долгожданное продолжение мирового бестселлера «Все наши скрытые таланты». Совершенно очаровательная, захватывающая, наполненная магией история о девушке, открывшей в себе талант гадать на картах Таро.Многое изменилось с тех пор, как Мэйв при помощи карт Таро разыскала пропавшую подругу. После посещения мира Домохозяйки у всех ее друзей раскрылись магические способности, которые они стали использовать, не думая о последствиях.Ро может взламывать замки, Лили управлять электричеством, Фиона залечивать любые раны. А сама Мэйв обнаруживает, что умеет читать мысли других людей.Вскоре в школе начинают происходить загадочные события, а в город возвращается опасная религиозная секта. И тогда четверо друзей понимают: игра с магией зашла слишком далеко.Для фанатов «Ходячего замка», «Очень странных вещей» и «Леденящих душу приключений Сабрины».«Совершенно очаровательная книга, в которой волшебство становится таким понятным». – Мелинда Солсбери, автор романа «Дочь пожирательницы грехов»Об автореКэролин О'Донохью – ирландская писательница, автор бестселлеров The New York Times, журналистка и ведущая подкастов. После публикации дебютного романа «Promising Young Women» в 2018 году Кэролин была номинирована на премию Irish Book Awards и Kate O'Brien Award.

Кэролайн О'Донохью , Кэролайн О’Донохью

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези