Но Джек уже рассматривал картинки, висевшие на стенах. Все до единой они были вырезаны из журналов для мужчин. Женщины, с грудями больше, чем головы, в неудобных позах сидели на деревьях, свесив толстые ноги. Их лица казались Джеку одновременно красивыми и хищными, как будто они хотели в поцелуе сорвать с вас кожу. Некоторые из них были чуть моложе его матери, другие — едва старше его самого. Джеку казалось, что все они: молодые и не очень, розовые и шоколадные или желтые, словно мед, — все хотели наброситься на него. Он спиной ощущал, что Спиди Паркер стоит сзади и наблюдает за ним. Вдруг среди этого праздника нагого тела он увидел пейзаж, и на секунду у него перехватило дух. Это тоже была фотография. Она притягивала взгляд, словно была объемной. Горы, ярко-зеленая трава, а над всем этим сияло глубокое ясное небо. Он узнал это место! Он никогда не был там, но, как ни странно, узнал все. Он видел это место во сне.
— Нравится? — спросил Спиди.
Джек вспомнил, где находится. Женщины улыбались ему со стен.
— Да, нравится, — ответил Джек.
— Вот эту, — Спиди указал на фотографию с пейзажем, — я повесил сам. Все остальные были здесь еще до меня. Но рука не поднялась их сорвать. Они напоминают мне о моем возвращении.
Джек удивленно, ничего не поняв, посмотрел на Спиди. Старый негр подмигнул.
— Ты ведь знаешь это место, Спиди? — спросил Джек. — Где оно?
— Может быть, знаю, а может быть, не знаю. Такой пейзаж может быть в Африке — где-нибудь в Кении. А может быть, просто в моем воображении. Садись, где тебе удобно, маленький странник.
Джек поставил стул так, чтобы было видно картину.
— Неужели это Африка?
— Может быть, намного ближе. Может быть, любой из нас может попасть туда, когда захочет. Если захочет.
Джек внезапно обнаружил, что он дрожит, и дрожит уже давно. Он сжался в комок и почувствовал, как дрожь перебралась в желудок. Он не был уверен, что когда-нибудь захочет побывать в этом месте, но все же вопросительно посмотрел на Спиди, усевшегося рядом.
— Так это все-таки в Африке?
— Ну, я не знаю. Может быть. Я сам придумал для него название — Долины.
Джек взглянул на фотографию снова. Огромная зеленая равнина, невысокие бурые горы. Долины… Правильно. Именно так и надо называть это.
Дядя Морган говорил не останавливаясь. В редких паузах отец возражал:
— Долины… — прошептал Джек, пробуя слово на вкус.
— Воздух там похож на душистое вино. Там всегда идет мелкий дождик. Прекрасное место, сынок!..
— Ты там был, Спиди? — спросил Джек, горячо надеясь, что услышит «да».
Но Спиди разочаровал его. Сторож улыбнулся ему, и на сей раз это была настоящая улыбка, а не обычная доброжелательность. Он сказал:
— Нет, черт возьми, я никогда не был нигде, кроме Соединенных Штатов, мой маленький Джек! Даже во время войны я никогда не заезжал дальше Техаса или Алабамы.
— А откуда ты знаешь про Долины? — Джек уже начал привыкать к этому слову.
— Такой человек, как я, слышит много всякого. Истории про двухголовых попугаев, про крылатых людей, про оборотней. Про больных королев…
— Ангелы и оборотни? Я слышал истории про оборотней. Они есть даже в мультиках. Это ничего не значит, Спиди.
— Может, и не значит. Но я слышал, что если в Долинах один человек надкусывает яблоко, то другой чувствует его запах — такой там чистый воздух.
— А ангелы?
— Люди с крыльями.
— И больные королевы, — попытался пошутить Джек.
Королева вторых ролей, королева Лили Кевинью.
— Да, — тихо сказал Спиди. — Несчастья окружают нас везде, сынок. Больные королевы… Они иногда умирают.
Джек замер с открытым ртом. Он чувствовал себя так, будто получил удар ниже пояса. Спасти ее? Спасти его мать? Его снова охватил страх. Как может
— Теперь у тебя есть дело, — сказал Спиди. — Сам Бог дал его тебе. Я надеюсь, ты справишься.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — ответил Джек. Ему стало трудно дышать.
В темном углу комнаты на стене Джек заметил гитару. Под ней лежал свернутый матрац. Спиди потянулся за гитарой.