Когда она открыла дверь, то закашлялась на пороге от запаха дыма. Оказалось, пьяный сосед заснул с горящей сигаретой. Его уже не успели спасти, и комната выгорела дотла. Если бы Ада не пришла, все остальные задохнулись бы от дыма – и мать, и брат с женой, и их маленькая дочка, и еще трое соседей.
Ада тогда посчитала происшедшее совпадением. Потом Аду уволили с работы, наступили тяжелые времена, и она продавала антикварные вещицы почти за бесценок. К тому же у Германа обнаружилась сердечная болезнь, требовались дорогие лекарства.
И как-то вечером брат позвонил к ним в двери. Он привел свою дочку, сообщив, что его жену увозят сейчас в больницу с аппендицитом, а мать совсем плоха, ничего не слышит и заговаривается, так что ребенка он на нее оставить не может.
Девочке было пять лет, она испуганно озиралась в чужой квартире, прижимая к груди куклу.
Ада плохо знала свою племянницу, с невесткой отношения никак не налаживались, да она и не стремилась к этому. Теперь семья завидовала ей, что живет в большой квартире, как они думали, на всем готовом.
Ночью девочка плакала, не в силах заснуть на чужом месте, звала маму, Ада совсем измучилась и позвала Германа. Тот приехал на своей коляске, стал рассказывать про Древний Египет, и ребенок неожиданно успокоился и заснул, прижимая к груди куклу. Когда Ада вытащила куклу, Герман вдруг нахмурился и заговорил о том, что кукла несет в себе зло, что ее владелицу ожидают в скором времени большие несчастья – много крови и смерть.
Ада посмотрела на куклу – обычная Барби, ничего примечательного – и посоветовала Герману не валять дурака. Утром, однако, вспомнив про предсказанный пожар, она спросила у племянницы, откуда у нее кукла. Девочка сказала, что поменялась с подружкой в детском саду – куклу на медведя. Ада пожала плечами и выбросила из головы слова Германа.
Но ненадолго, потому что через несколько дней весь их квартал потрясла ужасная история. Отец той девочки из детского сада, чья была кукла, приревновал жену и как-то вечером зарезал ее, а после тем же ножом перерезал себе горло. Девочка услышала страшный крик и застала мать, валяющуюся в луже крови. Отец был уже мертв.
В квартиру проникли только утром, когда соседка снизу увидела на потолке ржавое пятно – это протекла кровь. Ребенок к тому времени был в невменяемом состоянии.
Когда утихли сплетни и разговоры, Ада стала размышлять и сопоставлять. Потом она принесла Герману перчатку соседки и пояс от халата своей матери. Герман повертел в руках вещи и дал исчерпывающую характеристику их владелицам, хотя никогда в жизни их не видел, а про соседку даже и не слыхал.
Это шанс, поняла Ада, шанс вылезти из безденежья и зажить наконец нормальной жизнью. Месяц она потратила на уговоры Германа, наконец он согласился.
Подремонтировали квартиру, прикупили некоторые аксессуары, и Ада стала гадалкой. Она никогда не принимала людей сразу, с улицы, говорила, что у нее много клиентов, и предлагала записаться. А сама незаметно брала у клиентки какую-нибудь вещь – носовой платок, тюбик губной помады, Герман брал в руки эту вещь, впадал в транс и через некоторое время сообщал Аде сведения, необходимые для гадания. Герман утверждал, что у него нет никакого дара, что он только посредник, проводник и все сведения сообщает ему богиня.
Шли годы, и Ада стала в это верить.
– Умис, Омис, Рамарис! – взволнованно проговорил Герман, найдя в книге нужное место. – Повтори еще раз то, что ты запомнила из тех слов, что я произносил в трансе!
Гадалка прищурилась, стараясь дословно вспомнить все, что говорил Герман в бессознательном состоянии.
«Богиня здесь… Оно пробудилось! Оно вышло из тьмы на свет! У него три имени и одна сущность! Оно жаждет соединиться, чтобы воссиять в полной славе!»
– Вот оно что! – взволнованно произнес слепой, и пальцы его заскользили по страницам книги.
– О чем это ты? – вполголоса спросила Ада. Ей постепенно передалось волнение Германа.
– Если я не ошибаюсь, если ты правильно запомнила слова богини, речь идет о том самом ожерелье…
– Ты говоришь об ожерелье Клеопатры? – переспросила гадалка, и руки ее задрожали от волнения.
– Клеопатра лишь недолго владела этим ожерельем, – отозвался Герман, переворачивая страницы книги. – Правильнее называть его ожерельем Хатшепсут, великой женщины-фараона, древней спасительницы Египта от западных варваров, земного воплощения Изиды.
– Неважно, как его называть! – перебила слепого Ада. – Но это именно то ожерелье, о котором ты рассказывал мне несколько лет назад?!