Читаем Талисман царя Дария полностью

– Черт бы побрал эту войну, все деньги уходят на нее, даже жалованье нам не из чего платить!

– Ты же солдат, Бриан, как ты можешь говорить такое?

– Хорошо тому солдату, который воюет. Там пограбил, здесь отнял. На войне это – закон. За это не повесят.

– Зато могут убить. Это тоже закон. Война есть война.

– Сейчас и в Англии почти как на войне. Того и гляди, крестьяне взбунтуются. Соберутся в армию и начнут воевать…

– Какие из них солдаты?.. А чем воевать? Вилами?

– Думаешь, вилами из тебя нельзя кишки выпустить?!

Бриан задумался. Поездка за деньгами налогоплательщиков представилась ему немного в ином свете.

– Эй, Джекоб, – крикнул он, – как ты думаешь, нам удастся вернуться живыми?

Малберри был занят вычислениями возможной прибыли от посещения деревушки, поэтому отозвался не сразу.

– Удастся, удастся… – задумчиво произнес он.

Интересно, на сколько душ стало больше в деревне Каверн? И как бы эту разницу обернуть прибылью для себя?.. И чтобы все было шито-крыто, если король захочет проверить реальное положение дел и пошлет своих доверенных, дабы осуществить контроль.

– А что причитается с этих поездок нам? – снова услышал он голос одного из солдат.

– Что-что? – встрепенулся Малберри.

– Задаром ехать неохота!

– Это не мое дело. Вам должны выплачивать жалованье.

– Так не платят же.

– Я этим деньгам не хозяин.

– А куда же деваются налоги, которые собирают?

– В королевскую казну.

– А дальше?

– Дальше не знаю. Ладно, парни, я вас понял. Постараюсь придумать что-нибудь. Только слишком многого не ждите.

– Хорошо.

Так, за разговорами, Джекоб Малберри и его сопровождающие добрались до Каверн. Предстояла работа.

Сборщика налогов хорошо знали в лицо, поэтому при виде должностного чина разные люди вели себя по-разному. Кто-то кланялся, другие старались отвести взгляд, третьи молча спешили по домам. Появление Джекоба Малберри в Каверн не сулило его жителям ничего приятного.

Троица проехала мимо кучки крестьян, которые обсуждали что-то вполголоса. Никто не поздоровался, даже не повернул головы. Только настороженные взгляды проследили за незваными гостями.

– Видал, как смотрят? – спросил Бриана его приятель.

– Пусть себе смотрят.

– Не к добру это. Что скажешь, Джекоб?

– Ничего не скажу. Пусть себе стоят и смотрят. Что они нам сделают?

Солдаты молчали. Не хотелось развивать эту тему.

– Куда мы сейчас?

– Сначала к недоимщикам.

Джекоб достал из сумки список с именами тех, кто задолжал королевской казне. Забывать о себе Малберри тоже не хотел.

Они спешились возле одного из домов. Солдаты остались снаружи, а Джекоб принялся стучать в дверь.

Стучал он долго, пока дверь не скрипнула и не отворилась.

– Здравствуй, Уотерс. Я приехал за долгом, помнишь? Можно пройти в дом?

Тщедушный крестьянин в летах молча пропустил в дом сборщика налогов. Прежде чем закрыть дверь, он выглянул наружу и увидел двоих солдат.

– Это что же, стража? Их-то в дом не надо впускать?

Малберри не ответил. Он прошел в дом, мельком взглянул на скудную обстановку и пристроился у ветхого стола.

Сборщик налогов достал список, долго разворачивал его и, шевеля губами, отыскивал имя Уотерса.

Крестьянин мрачно взирал на эту сцену, раздираемый желанием наброситься на сборщика и разорвать его на части вместе с листком бумаги, от которого не жди ничего, кроме неприятностей.

– Итак, Уотерс, прошлый раз ты не выплатил налог сполна, поэтому за тобой остался маленький должок. Всего три шиллинга.

Уотерс молча слушал.

– Ты не забыл, что за тобой этот долг?

– Я помню, Малберри.

– Очень хорошо. Да еще вышел указ короля о подушном налоге. Один шиллинг с души, слышал о нем?

Крестьянин с ненавистью смотрел на сборщика налогов.

– А что это еще за подушный налог, откуда он взялся?

– Указ короля. Я только исполняю его волю. Сколько душ в твоей семье?

Уотерс молчал. Видимо, ему не хотелось говорить на эту тему.

– Можешь не говорить. Ты думаешь, я не знаю, как живут крестьянские семьи вроде твоей?

– Ну и что же?

– Давай посчитаем. Ты и твоя жена, уже двое, не так ли? Сколько у тебя ребятишек? Трое? Отлично. Кто еще живет с тобой? Твой отец, брат? Останови меня вовремя, чтобы я не насчитал лишние души.

– Зачем королю столько денег?

– Глупый вопрос. Как глупы вы, крестьяне… Ты забыл, что война с Францией требует расходов?

– Вас никто не заставлял начинать эту войну.

– А я при чем? Ты не меня спрашивай об этом. Королю виднее, воевать или не воевать. Так ты платишь или мне придется доложить о тебе судебному исполнителю?

Уотерс мрачно соображал.

– К какому сроку нужно выплатить этот налог?

– О каких сроках ты спрашиваешь? Я приехал для того, чтобы ты рассчитался сполна с королевской казной. Так что выкладывай денежки и живи себе спокойно.

– Вы же знаете, мы живем урожаем. Да к тому же работаем на лорда. Продать нам сейчас нечего, а в долг никто не даст. Те три шиллинга, которые я должен, вы сейчас получите. А новый налог я выплатить не смогу. Рад бы, да не смогу.

– Почему же ты не сэкономил побольше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Частный детектив Татьяна Иванова

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман