Читаем Талорис полностью

— Ее сестра, хотя внешне они не похожи, действительно слепа. Ей выкололи глаза, и не скажу, что это случилось очень давно. Мне думается, она безвредна, хотя мы установили наблюдение за домом. Двое других чужестранцев, мужчина, судя по всему треттинец, и женщина, тоже северянка, покинули город много месяцев назад и так и не вернулись. Всем стражникам на городских воротах дали описание. Подозреваю, что указывающая ждет именно их, поэтому она до сих пор в Эльвате.

— А сулла?

— Стечение обстоятельств, мой господин. Вряд ли она могла их призвать.

— Ты предполагаешь или знаешь?

— Предполагаю.

— И вместе с тем они пришли именно в ее дом.

— Да. Но я не вижу в ней зла.

Герцог подумал. Любого другого владетель бы поднял на смех, но Бати служил его матери, его отцу, теперь служит ему. Он проницателен, редко ошибается, но… все же ошибается. Это в людской природе — допускать ошибки и считать неопасными тех, кто опасен. Азим Эш-Тали не мог себе позволить доверять другим.

— Если Эль-Шельх не найдет ничего полезного в своей библиотеке через три дня — убей ее.

— Мой господин?

— Что тебе непонятно, Бати? — Его голос стал резок. — Я должен тебе объяснять?! Избавься от женщины, которую мы считаем указывающей и способной в одиночку победить сулла. Она уже больше месяца здесь, рядом со мной и с моей семьей. Я не знаю ее целей, и, если в ней сила, она может быть столь же опасна, как и полезна. Я не могу отпустить ее, так как есть шанс, что некромантом, возможным некромантом, воспользуется кто-то из моих врагов. Но и держать здесь — тоже долго не получится. Может быть, она уже давно могла бы уйти, но чего-то ждет. Ты принес в мой дом змею, Бати. Пока мы не знаем, есть ли у нее ядовитые зубы, и она смирно сидит в корзине под плотной крышкой. Но змея может выбраться и укусить. Ибо так устроено Шестерыми и это в природе змей — кусаться. Так что, когда ты примешь Эль-Шельха и он разведет руками, убей ее.

Бати встал, опустив голову, осторожно оправил юбку:

— Мой господин, я служу вам. Вы знаете, что ваше слово для меня превыше всего и я редко вам перечу. Но сейчас я не могу согласиться с вашим приказом и не сказать вам об этом. Она может быть полезной.

— Как?! — гневно бросил он. — Назови хоть одну причину, чтобы не перетянуть ее шею бирюзовым шнуром?! Хоть одну!

— Крыло Скарабеев, мой господин. Даже если она не некромант, если не сможет помочь против шауттов и асторэ, то с этим-то делом должна справиться.

— Если она действительно указывающая и не врет, — подумав, проворчал Азим Эш-Тали.

— Так давайте это проверим, мой господин. А потом уже можете убить ее.

<p>Глава девятая</p><p>Д’эр вин’ем</p>

Рог бирюзы для достойных готов петь…

И откликнутся горы на зов.

Легенда Единого королевства

«Я ослеп?..»

Тьма была столь тяжелой и вязкой, что давила на глаза, и Дэйт таращился во мрак, стараясь понять, что с ним и где он находится.

Он в своем замке? Столь маленьком, бедном и незначительном, спрятанном среди утесов возле самой границы с Дарией? Или это его комнаты в Шаруде?

Дэйт мучительно вспоминал, пытаясь отделить сон от яви. Что последнее он запомнил? Мрак, блики факелов на каменных стенах, доспехах и оружии. Кровь, крики, пот, вспышка и… вот он здесь.

— Рад, что сиор вернулся, — раздался во мраке глухой шепот.

Дэйт нахмурился, думая о том, что его дыхание изменилось, и тот, кто рядом, должно быть, это услышал. Голос был знакомый, и воин стал перебирать в уме варианты, тасуя перед глазами лица, словно колоду карт. Наконец произнес:

— Сержант…

— Пожалуйста, говорите тише, сиор, — все также шепотом ответил помощник капитана Рилли. — Звуки в пещере разносятся далеко, а мы слишком близко к лагерю врага, чтобы так рисковать.

Дэйт приподнялся на локте, затем осторожно сел. Голова побаливала, но и только. Он потрогал ее и нащупал внушительную шишку, чувствуя пальцами корку из засохшей крови.

— Что случилось?

— Какой-то рыцарь дотянулся до вашего шлема, сиор. Если выберетесь из-под земли, не забудьте поблагодарить оружейника, что создавал ваш доспех. Этот парень знает свое дело.

— На мне нет доспеха.

— Увы, сиор. Мне пришлось снять его, слишком тяжело было нести.

— Сколько… — У Дэйта во рту было сухо, и он запнулся.

— Время тут чрезмерно тягуче. Полагаю, прошло не больше полусуток.

— К шаутту время, сержант. Сколько людей выжило?

Возникло краткое молчание.

— Думаю, большинство из нашего отряда прорвались, сиор. Шел серьезный бой, он сместился к мосту, воины мастера Харги пришли вовремя.

— Мост удерживают?

— Он обрушен, сиор.

Дэйт, даже понимая, в какую ситуацию они угодили, довольно улыбнулся.

— Хорошо. Как тебе удалось меня вытащить?

— Случайно. Они прижали меня, оттеснили в боковой проход, но в итоге мне повезло в схватке больше, чем им. Я видел, как вы упали, пошел проверить и тут услышал стон — так я понял, что вы живы. Пока все были заняты штурмом, оттащил вас подальше. А когда мост рухнул, принес сюда.

— Благодарю тебя… — Дэйт понял, что не знает, как зовут его спасителя.

— Как твое имя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Синее пламя

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература