Выход находился прямо перед ней. Ступени вели наверх.
Сзади раздался шум.
Она обернулась, готовясь закричать. Из туннеля на станцию ворвался поезд. В освещенных прямоугольниках окон виднелись силуэты пассажиров.
Кейт прижалась к стене, оглядела платформу. Та была пуста.
Поезд остановился. Двери с шипением отворились, пассажиры стали выходить наружу. Кейт подбежала к ближайшему вагону и буквально запрыгнула внутрь.
Больше в вагон никто не зашел.
К тому времени, как Кейт добралась до офиса, она почти убедила себя, что ей почудилось. Ветер из тоннеля, клочок бумаги, ее воображение… Она улыбнулась при мысли, что едва не выбежала из метро, испугавшись пакета из-под чипсов. А потом вспомнила про Эллиса, стоявшего вчера в подъезде, и улыбка погасла.
Несмотря ни на что, день выдался хорошим. Внезапно объявился импортер художественных изделий из Южной Америки и заказал рекламу выставки мексиканских украшений. «Вашу фирму мне порекомендовал приятель, – сообщил мужчина со слабым американским акцентом. – Я месяц отсутствовал в стране и через неделю снова уезжаю, поэтому у меня нет времени выбирать. Вас интересует мое предложение?»
Еще как интересует.
От перспективы заключения нового контракта Кейт приободрилась. Она увлеченно читала материалы, которые заказчик прислал ей по электронной почте, когда по внутренней связи позвонила Кэролайн и сообщила, что внизу ожидают инспектор Коллинз и сержант Дайкин.
Кейт попросила пригласить их к ней в кабинет. Странно, что Коллинз явился лично.
Когда полицейские вошли, стало ясно – надежда напрасна. Инспектор выглядел усталым. Кресло жалобно скрипнуло под его весом. Сержант улыбнулся, но улыбка вышла неискренней.
– Вы получили мои сообщения? – спросила Кейт.
Коллинз кивнул. Он собирался что-то сказать, однако Кейт не могла ждать: ей не терпелось выложить последние известия.
– Он был здесь! – выпалила она. – Вчера днем.
Инспектор насторожился.
– Эллис? Вы его видели?
– Нет, другой человек. Я узнала об этом только вечером, потому вам и позвонила.
– Во сколько он его видел?
– Около четырех часов дня. Эллис стоял в подъезде через дорогу.
– Кто его видел?
– Пол Сазерленд. Тот самый, которого арестовали по подозрению во взломе. Он позвонил вчера вечером и… В чем дело?
Оба полицейских удивленно воззрились на нее. Дайкин метнул быстрый взгляд на инспектора.
– Что такое?
Сержант тут же уставился в свой блокнот.
– Пола Сазерленда сегодня ночью убили, – тихо произнес Коллинз.
Кейт словно перенеслась в недавнее прошлое, когда те же двое мужчин сообщили ей о смерти Алекса Тернера.
– Кто-то поджег его дом, – продолжил инспектор. – Налил бензин сквозь щель для почты, а потом забросил бомбы с бензином в верхние и нижние окна.
– Кто-то, – эхом повторила Кейт. Ей вспомнились слова Пола: «Он заметил меня и так посмотрел…»
Коллинз потер глаза. На коже, примятой пальцами, остались складки.
– Пока мы не установили личность преступника. Соседи слышали звон стекла и видели на другой стороне улицы какого-то человека. Он глядел на огонь и убежал, лишь когда его окликнули. У нас нет подробного описания внешности, но… похоже, это Эллис.
Кейт закрыла глаза, мысленным взором увидела пламя, почувствовала запах бензина.
– Вы сказали, что говорили с Полом Сазерлендом, – произнес Коллинз. – Можете вспомнить во сколько?
– Не поздно… Часов в восемь.
– Пожар начался около трех часов ночи. Произошла накладка – мне доложили только час назад, иначе я известил бы вас раньше, – извиняющимся тоном произнес он.
От внезапной мысли у Кейт скрутило живот.
– Вы хотите, чтобы я опознала Пола?
Коллинз ошарашенно взглянул на нее.
– Господи, конечно, нет! Его уже опознали. Я просто пришел сообщить, вот и все. – Он неловко повернулся в кресле. – А еще хотел поговорить о вашей безопасности. Учитывая обстоятельства, будет разумно предпринять дополнительные меры предосторожности.
У Кейт пересохло во рту.
– Думаете, он собирался напасть на меня, а потом заметил Пола и шел за ним до его дома?
– Мы этого не знаем, – твердо ответил Коллинз. – Однако вам стоит завести персональную сигнализацию, если у вас еще нет. Мы установим тревожные кнопки здесь и в вашей квартире, но мне будет спокойнее, если вы на время переедете в другое место. У вас есть друзья, у которых можно пожить?
– Я… мне нужно подумать.
– Или переселяйтесь в отель. Всего на несколько дней.
Кейт с трудом кивнула.
– Хорошо. Только я должна забрать свои вещи.
На лице Коллинза отразилось облегчение.
– Сообщите мне, где остановитесь, и помните мои слова: старайтесь находиться в людных местах, а если нужно куда-то поехать – пользуйтесь такси, а не общественным транспортом.
Кейт молча кивнула. Инспектор встал. Сержант тоже.
– Понимаю, мне легко говорить, но старайтесь не вешать нос. – Коллинз изобразил неубедительную улыбку. – Мы его к вам не подпустим.