На корабле, с её Снартом, не было скрытности, когда дело касалось миссии. Они частенько обсуждали планы Рипа, вместе обдумывали варианты, делились любыми мелочами, и Леонард со временем привык, что Лэнс без стеснения вторгается в его пространство, когда пожелает. Привык к её молчаливому присутствию, когда после тяжелого дня она приходила просто для того, чтобы посидеть рядом, пока он читает; привык к её монологу ни о чем, никак не комментируя ничего из сказанного; почти смирился с тем, что иногда она валялась на его кровати, рассматривая украденный им же журнал. Все это стало обыденностью, и Саре иногда казалось, что именно такие моменты громче любых признаний. Им не нужно было притворяться, говорить о чувствах или разбираться в том, что между ними происходит — между ними было понимание, чувство спокойствия, от которого оба давно отвыкли. Подозрительная Сара научилась делить свою тишину с кем-то — одинокий Леонард делить своё личное пространство. Оба чувствовали, что это именно то, что необходимо.
Леонард был напряжен, и Сара не спешила с расспросами. Половину пути до дома они проехали молча, и Сара слегка задремала, убаюканная монотонностью мелькающего пейзажа за окном.
— Чего ещё я о тебе не знаю? — вопрос прогремел над головой, и Лэнс взглянула на мужа, — Уроки по самообороне?
— Долгая история. А чего не знаю я? — Лэнс не увидела смятения, скорее уверенность в том, что речь идёт не о его сокровенных тайнах, — Кто пытается меня убить, Лен?
— Я пытаюсь это выяснить, — ответил он, чуть грубее обычного.
— Ты уже это знаешь, — повысила голос Сара, — Джерри Пакстер?
Снарт взглянул на жену и нахмурился. На каменном лице так и не мелькнула ни одна заметная эмоция.
— Когда ты собирался сказать мне о том, что апелляцию отклонили?
— Ты была не в себе.
Сара начинала злиться. Все произошедшее вымотало её до предела: она теряла надежду на то, что команда вернёт её; постоянные мысли о том, что она не должна привязываться к этой жизни; уничтожающе желание окунуться в омут по имени «Леонард Снарт» и сильный крик сознания, призывающий взять себя в руки. Все это сводило с ума, отнимало силы похлеще любого сражения.
— Джерри Пакстер не случайно оказался на той дороге, ведь так?
Леонард упорно молчал, не отрывая взгляда от дороги.
— Эта авария не была случайностью, и ты это знаешь. Скажи мне, — Лэнс всем телом повернулась к мужчине, но он все так же игнорировал любые вопросы, — Останови машину, — злобно процедила она.
— Что?
— Я сказала останови машину, Снарт! — взорвалась Сара, чувствуя как её разрывают на части гнев и боль. Все произошедшее пронеслось в голове со страшной скоростью, и каждая клеточка её тела наполнилась болью. Она словно вновь пережила тот день, тот момент у окулуса. Все это не имеет смысла. Она застряла в аду, откуда нет выхода.
Леонард затормозил, и Лэнс пулей вылетела на улицу. Она жадно вдыхала прохладный воздух, не ощущая колючего ветра и сырости. Она двинулась вперед, по дороге, сама не зная куда. Она готова была просто идти вперёд, не останавливаться, бежать как можно дальше от невыносимой фальши и актёрской игры.
— Сара! — Лен хлопнул дверью, и Лэнс услышала его быстро приближающиеся шаги. Она не стала сопротивляться, когда он схватил её за руку и развернул лицом к себе. В голубых глазах застыли не пролитые слезы — ей так хотелось просто расплакаться. Но, кажется, она больше не способна дать волю эмоциям. Сталь в венах непробиваемая. Сара Лэнс не плачет и не сдаётся, она сильнее собственных демонов, но сейчас все это растворилось в холодном осеннем вечере, в незнакомой реальности, в не контролируемом сожалении и отчаянном не сорвавшимся крике.
— Отпусти, — Сара вяло попыталась высвободить руку, но Леонард притянул её ближе к себе.
— Нет.
— Я могу заставить.
— Попробуй.
Сара ещё секунду смотрела на мужчину, а затем привстала на носочки и коснулась уголка его губ своими. Он слегка повернул голову и мучительно нежно скользнул поцелуем по приоткрытым губам Сары. Вереница мурашек тут же пробежалась по всему телу, и она тяжело выдохнула, закрывая глаза и позволяя своему телу расслабиться в его руках. Снарт целовал её медленно, почти невинно, но Сара чувствовала, как вспыхивает кожа и горит лицо. Она тянулась к нему, желая усилить давление губ, но Леонард отстранялся, а затем снова целовал, дразня и мучая. Его пальцы скользнули по коже на её шее, и Сара на мгновение перестала дышать. Все было слишком чувственно, слишком сладостно, и она просто не могла заставить себя бороться. Она чувствовала слабость, но это было более, чем приятно; она растворялась в касаниях; внимание всего тела было приковано только к его рукам и губам. Когда Леонард, наконец, сжалился и углубил поцелуй, Лэнс вспыхнула, словно факел, и прижалась к мужчине всем телом, забывая обо всем на свете…
========== Глава 18. ==========