– Представлю тебя своей тётушке. То есть, она мне не тётка, более дальняя родственница. Воспитывала меня в детстве. Отец всегда был занятым человеком… Тётя Матильда специально переезжала в Джаракас, жила с нами почти восемь лет. Потом вернулась сюда, в Карану. Она отлично готовит, кулинария – это для неё и хобби, и искусство, и всё на свете. Но для себя одной ей много еды ни к чему, поэтому она каждый день отправляет какие-нибудь блюда в детский приют. Из натуральных продуктов, синтетику не признаёт. Вот увидишь, она соорудит нам обед как в лучшем ресторане.
– Они там дерутся, наверное.
– Кто? – не поняла Ингрид.
– Дети в приюте. Из-за вкусного. На всех же она не наготовит.
– Ну да… Понятия не имею, как там распределяют…
– Знаешь, она из ортодоксалов, – сказала Ингрид, когда уже подходили к тётушкиному дому. – Небогатый род, но со своей историей. Тётя придаёт этому большое значение. Но вообще-то она молодец, если не обращать внимания на пару-тройку предрассудков. И ещё у неё жуткий акцент, не удивляйся. У них дома было принято разговаривать на одном из старинных языков. Она за всю жизнь так и не переучилась.
– Как же она, ортодоксалка, приходится тебе родственницей?
– Старые семейные дела, за несколько поколений до меня. Часть родственников по отцовской линии стала нейтралами, часть осталась ортодоксалами.
Говоря о тётушке, Ингрид против истины не погрешила. Матильда Штальдмит придерживалась строгих взглядов и традиций, свойственных её офстату. Но сердце у неё было доброе. В своё время она приложила немало усилий для того, чтобы превратить сутулое создание с копной вечно растрёпанных рыжих волос в «маленькую леди», как она выражалась. Причём делала это с неизменным терпением и заботой. Собственных детей у неё не было.
Теперь Ингрид сомневалась, что насчёт «леди» всё получилось как надо. Но своими городскими манерами и воспитанием в детстве она была обязана именно тёте.
Сейчас Матильде Штальдмит перевалило за семьдесят лет. Но её седые волосы всегда были аккуратно завиты и уложены. Платья она носила старомодного покроя, но сшитые идеально, на заказ.
Открыв дверь, Матильда всплеснула руками:
– Ингрид, тетошка! Какой приятный сюрприз!
– О, тётя, я столько времени у тебя не была… – Ингрид нагнулась, целуя её в щёку. – Обещаю навещать почаще! А пока… э-э… не могла бы ты нас чем-нибудь накормить?
– Конешно, конешно. Проходите, пошалуйста. Но к тшему такая спешка? Мы так тафно с тобой не разгофарифали! О, ты знаешь, торогая, во время проферки ко мне захотили патрульные…
– Серьёзно? – взволнованно переспросила Ингрид. – Надеюсь, всё обошлось?..
– Нет, после них фся кфартира была ф грязи, они зачем-то осмотрели фсе комнаты.
– А, только это, – с облегчением улыбнулась Ингрид.
– Что ше ещё? Я тобропоряточная горошанка, срасу претоставила им статкарту для проферки. А кто этот молотой тшелофек?
Ингрид перехватила взгляд Сальваторе.
– Э-э… мой друг. Но, извини, тётя, мы очень торопимся…
– Ну што ш, раз так… У меня сегодня феликолепное жаркое. Но кто, фсе-таки…
– Очень торопимся, правда!
– Ну хорошо, хорошо, минутку… Я накрою в столофой, а фы потоштите пока.
Сальваторе и Ингрид остались одни в гостиной, но не надолго. Довольно скоро тётушка позвала обедать.
На столе стояли приборы и несколько тарелок с закусками. Аппетитно пахло чем-то горячим.
– Присашифайтесь, пошалуйста, – пригласила Матильда.
Внося из кухни ещё одно блюдо, на котором лежали оливки с воткнутыми шпажками, она сказала:
– Ингрид, как неприлишно! Ты то сих пор не претстафила меня сфоему знакомому! Посфольте претстафиться, молотой тшелофек – Матильда Апполинария Штальдмит-Саарен, урождённая ортодоксалка, – пожилая леди, улыбаясь, протянула Брэтали блюдо с оливками, ожидая, что он возьмёт одну штучку.
– Рад знакомству, мадам, – галантно поклонился тот и принял из её рук всё блюдо. – Брэтали Сальваторе, урождённый маби.
– Маби? О… О-о… – только и смогла произнести старушка, оседая на стул. В полной растерянности она повернулась к Ингрид. Но, вспомнив о правилах гостеприимства, кое-как справилась с потрясением, поправила съехавшие на кончик носа очки и выдохнула:
– Отшень приятно…
Брэтали покивал с уже набитым ртом. Методично, одну за другой, он уничтожал оливки, опустошая блюдо.
– Питательная штука. В них много масла.
Спохватившись, как бы еда не подгорела, тётушка скрылась в кухне. Когда же вернулась, ей оставалось только потрясённо наблюдать, как Сальваторе, рядом с внушительной горой овощного салата и закуской из грибов, высокой стопкой накладывает себе в тарелку ломти сыра и густо намазывает маслом булку.
От жаркого гость почему-то отказался, зато запечённого картофеля, не церемонясь, попросил сразу две порции. Следом исчез десерт – здоровый кусок пирога с кремом, и несколько фруктов. Отпивая кофе, он постепенно подливал в чашку сливки, так что под конец одни сливки уже и пил.