Макса как будто кто-то толкнул. Он моргнул еще раз. Перед ним стоял улыбающийся Луис и спрашивал, не стало ли плохо мистеру Максу внутри салона и вообще, не хотели бы они пройти в помещение ресторана, или сесть за стол под навесом. Голос его был слышен, казалось, откуда-то извне, как сквозь слой ваты. «С видом на море» — повторил Луис, показывая рукой в сторону навеса. До него не сразу дошло, что от него хотят. Образ Лунного Кота все еще стоял перед глазами. «Да-да, конечно…» — согласился Макс, — «С видом на море…» Он моргнул еще несколько раз и помахал перед лицом ладонью, словно окончательно прогоняя возникшее видение.
Друзья недоуменно посмотрели на него. «Макс, у тебя все нормально?» — спросил его Ральф, — «Ты какой-то серый стал! Только не нужно все спихивать на пыль!» «Нет — нет, все хорошо… Наверное — в машине немного укачало…» — Макс направился в сторону знакомого навеса. «Макс, вероятно, внезапно увидел индейского вождя в парадном облачении, или верховного шамана, проводящего ритуал заклинания духов…» — еще раз широко улыбнулся Луис, отчего Макс едва не схватился за сердце, немного пошатнувшись на ходу, но упорно продолжил идти в сторону ресторана.
Оказавшись под навесом, он упал на спинку скамьи и закрыл глаза. «Нет… все же какая-то чертовщина во всем этом есть!» — промелькнула мысль в его голове. «Они тут что? Все какие-то ненормальные? Сначала мои мысли озвучивал старый Хесус, теперь, оказывается, все это не чуждо и Луису… А потом, вечером — этот костер на острове… ну да Бог с ним, с этим костром… он ведь исчез без следа за какие-то секунды, стоило только отвернуться… Но ведь — он был. Этот костер! И кто-то прыгал вокруг него! Или это я уже с катушек съезжаю на почве темы острова кукол… По приезде домой, нужно будет как-то свое состояние подправить… нервы становятся вообще ни к черту!»
«Купаться сегодня не пойдем! Во всяком случае, перед переправой на остров! Да и Джонни наш едва хромать перестал!» — Альберт подмигнул Ральфу. Генри в это время старательно изучал папку с меню и на выпад друга не обратил особого внимания. Друзья купили про запас литровую емкость «Баллайнтайнза», а себе взяли кое-чего из морского ассортимента ресторана. В самом углу навеса, в тени, они увидели уже знакомую пожилую супружескую пару. Пара сидела молча, отстраненно глядя в сторону острова. На появление довольно шумной компании они не прореагировали вообще никак, даже не пошевелясь в их сторону. «Они тут живуть что ли?» — подумал Альберт, поглядев на них.
Быстро перекусив и прихватив с собой бутылку виски, все снова попрыгали в микроавтобус и двинулись дальше. Пара так и продолжила неподвижно и практически не мигая, смотреть в сторону Острова. Седая женщина была безучастна ко всему и, лишь пожилой мужчина негромко сказал несколько слов на непонятном наречии. Автобус, подняв в воздух изрядное количество пыли, исчез со стоянки и продолжил свое движение по косе на юг, к дому старого Хесуса.
Когда они поравнялись с уже знакомым забором, то увидели хозяина дома, который уже поджидал их, стоя у калитки. После своей четырехдневной отлучки, Хесус словно помолодел и уже не выглядел таким старым и измотанным, как до этого. Седые волосы были аккуратно зачесаны назад и схвачены в «хвост», а редкая борода была ровной и аккуратной. Он издали помахал им рукой и показал место, куда было бы удобнее припарковать микроавтобус. «Я так и думал, что вы приедете!» — довольно весело сказал он, — «Такие как вы не привыкли отступать, разве что за исключением совсем немногих… Ну так что, нам разве из-за этого на остров не ехать? Лодка уже готова! Добро пожаловать на наш остров!» Хесус лучезарно улыбнулся, обнажив два ряда практически идеальных зубов, затем коротко бросил взгляда на Луиса и, как могло бы показаться, что-то пробормотал, сплюнув в сторону.
«Луис, мы, как приедем обратно с острова, выйдем на связь, чтобы Вы нас забрали» — Ральф похлопал его по плечу и пошел в направлении лодки, которая уже ждала их у небольшого причала, совершенно незаметного от того навеса, под которым они сидели в прошлый раз. «Хорошо, я на связи!» — Луис сел в кабину микроавтобуса, завел машину и стал выруливать, чтобы снова ехать в город, — «Удачи в исследованиях!» — он помахал им рукой. «Удачи, удачи…» — пробормотал Хесус, прищурив глаза и пристально глядя вслед машине, поднявшей за собой хвост белесой пыли.
«Прошу грузиться, господа! Сегодня мы с вами проведем время весело и увлекательно!» — Хесус был настолько весел и доброжелателен, что временами напоминал ресторанного зазывалу. Друзья стали садиться в лодку, которая приятно удивила своей вместимостью. К тому же, ее состояние, оказалось гораздо лучше, чем казалось на самом деле, а трещины в краске, потеки грязи, водоросли, налипшие на корпусе — все это оказалось лишь искусно нарисованным обманом зрения. «А лодочка-то совсем не старая, да и не разваливается вовсе…» — едва слышно пробормотал Том в ухо Альберту. «Угу…» — так же, едва слышно промычал тот.