Читаем Там, где обитают куклы... полностью

Они вышли в коридор и постучали в дверь соседнего номера. «Хорош долбить в дверь почем зря! Мы выходим!» — раздался из-за двери голос Генри. Дверь распахнулась и Генри, с Томом и Альбертом, уже переодевшиеся, в белых рубашках, с рукавами, закатанными чуть ниже локтя, вышли из номера. Своим видом он несколько напоминали героев ковбойских боевиков, выходящих на битву с «плохими парнями», за исключением того, что ко всеобщему счастью за их поясами не было заткнутых туда блестящих на Солнце пистолетов чудовищного калибра.

«Ну что, хоть немного пришли в себя?» — Альберт поглядел на Макса и Ральфа. «Нормально! Мы готовы! А вы?» — Ральф поднял вверх кулак. «Мы готовы всегда!» — Альберт ответил таким же жестом, — «Хотя, честно говоря, я порядком подзамотался за этот день… Он был наредкость содержательным… Но! Матч состояится в любую погоду! Мы — идем!». Друзья спустились на первый этаж, в фойе и направились на выход. «Невоспитанная», сидевшая за стойкой и что-то записывавшая в объемный журнал, так и не подняла головы.

«Да… факультет культуры… Кембридж…» — как бы между делом проронил Альберт, проходя мимо. Дама, видимо, так и не поняв, что сказанное относится именно к ней, продолжала сидеть, склонившись над столом. Они вышли на улицу. «Вот мне теперь интересно, учит ли Мелинда своих работников каким-то правилам вежливости, или нет? Неужели эта старая грымза до сих пор думает, что если кто-нибудь, мужского пола, пытается с ней заговорить, то это обязательно значит, что он склоняет ее к интимной близости? Неужели она уверена, что вокруг столько геронтофилов?» — Альберт оглянулся на входные двери, видимо, пытаясь удостовериться, что администратор гостиницы не слышит то, что говорилось в ее адрес. «Невоспитанная» совершенно, казалось бы, не реагировала на внешние раздражители.

«Так может быть, наоборот, она не сразу реагирует на обращение к ней, потому что не сразу может поверить, что еще кому-то может быть нужна и делает таким образом, знак, чтобы ей повторили еще раз?» — Том уже был несколько бодрее, нежели пару часов назад. «После чего, бросив всё, кинется на тебя, повалит на землю и высосет все силы через…» — Ральф не договорил. «Потому что будет думать, что это все — в последний раз! И такое будет вытворять, что не скоро забудешь!» — хохотнув, перебил его Генри. Остальные стояли и улыбались, слушая их разговор.

* * *

За разговорами, они совершенно не заметили, как дошли до «Марискос Попай». В зале было довольно много людей, негромко играла музыка, свободных столов не было. Они уже хотели было развернуться и уйти на поиски другого ресторана, как вдруг заметили, что сидевшая в углу, за большим столом нарядно одетая пожилая супружеская пара, расплатившись по счету, стала собираться на выход. «Извините, вы уже уходите?» — поинтересовался, подойдя к ним, Альберт.

«Да, конечно, мы уходим… Мы, к сожалению, уже далеко не те, какими были во времена нашей молодости…» — пожилая женщина, беспомощно глядя на него, попыталась встать из-за стола, — «Ноги уже не ходят совсем… Вы уж нас извините…» — в её взгляде мелькнула растерянность, — «Вот, решили с мужем скоротать вечер, вспомнить все… Нам много чего есть вспомнить. За наши-то пятьдесят шесть прожитых вместе лет…» «Дай мне руку, дорогой!» — попросила она. Мужчина подошел к ней и подал руку. Она схватилась за нее когда-то красивой и ухоженной, а теперь — похожей на паука с растопыренными лапами, рукой и с усилием, встала — «Желаем вам хорошего вечера! Вы такие красивые молодые ребята… До свидания!» — оглядев их с ног до головы, произнесла она, взяла мужа под руку. «Жаль, что…» — она хотела что-то сказать, но внезапно осеклась, бессильно махнула рукой и не закончила свою мысль. Она отвернулась от них и они вдвоем, со своим спутником, держась друг за друга, медленно пошли на выход из ресторана.

Друзья переглянулись и стали неспешно занимать места за столом. Макс повернулся вслед пожилой паре — «Где-то я их уже видел! И её, и его! Они нам уже встречались! Не может быть…» — догадка осенила Макса, но в зале пары уже не было, — «Ничего себе! А ведь с трудом шли, и друг за друга держались! А может это вообще — обман зрения и никакой пары здесь не было? После костров на острове, которые видели только мы, я уже ничему не удивляюсь». Официант, увидев, что за еще не убранный стол садятся клиенты со всех ног кинулся убирать. Через пару минут на столе уже ничего не напоминало о том, что кто-то здесь был до них. Официант принес буклеты с меню и, встав немного позади, стал терпеливо ждать заказов от гостей заведения. Друзья углубились в изучение.

Недалеко от них, за сдвинутыми вместе двумя столами отдыхала довольно большая компания весьма прилично одетых молодых людей. Видимо, представителей местных богатых семей, некоторые из которых, уже подогретые порцией пульке или текилы, маслянными глазами, с интересом поглядывали в их сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги