Они заказали еще одну бутылку, которую можно было теперь выпить, никуда не спеша и поговорить о жизни и о делах грядущих. «Ну так что, продолжаем наши исследования непостижимого?» — Макс оглядел друзей, когда нужная им емкость была доставлена. Он отвернул пробку и произнес свое фирменное — «Давайте, построимся!» Стаканчики снова выстроились в ряд, как уже бывало не раз и не два, в них полилась ароматная жидкость. Традиционный тост — «За нашу отмороженную шайку!» — и стаканы звучно столкнулись в воздухе.
«Я так думаю, что пока все идет не так уж и плохо. Ну да, некоторая чертовщинка все же присутствует, но в общем-то в пределах приличия! Да и кто его знает, может быть — это все и действительно — редкостное стечение случайностей…» — традиционная рассудительность Альберта была его фирменной чертой, — «Если же звоночек прозвенит более отчетливо, то тогда уже будем думать о том, чтобы сворачивать нашу экспедицию. Я за свою совесть спокоен совершенно, мы уже и так нервы себе пощекотали довольно прилично!»
«Да, наверное, так и сделаем…» — Генри поддержал эту идею, — «Пока что все нормально, а свалить отсюда мы всегда успеем!» Уезжать отсюда вот так, внезапно бросив все, ему очень не хотелось. В последние дня три у него начал завязываться легкий роман с симпатичной операторшей с заправки «Пемекс», мимо которой они проезжали в самый первый день. Несмотря на разный уровень, Генри не стал обращать особого внимания на этот факт — познакомились на отдыхе, подумаешь…
Весьма прривлекательно выглядевшая в своем фирменном рабочем комбинезоне, Марта оказалась девушкой достаточно общительной, особо не закомплексованной и не требовавшей многого от обаятельного и не обделенного деньгами поклонника. Они даже договорились как-нибудь вечерком встретиться и содержательно провести время. И перспектива этого «как-нибудь», могла ждать его в самое ближайшее время.
На том, как говорится и порешили. Оживился после выпитого даже большей частью молчавший и думавший о чем-то своем Том. Ужин прошел довольно весело и закончился далеко за полночь. За веселым и непринужденным общением, друзья совершенно забыли о той компании, которая сидела за соседним столом. Они рассчитались, оставив, как обычно, щедрые чаевые официанту, который, несмотря на некоторые промахи, все же обслуживал их весьма добросовестно и вышли на улицу.
Там им встретились парни из компании, отдыхавшей по соседству. Их уже было не десять, или одиннадцать, как в зале ресторана, а всего лишь пятеро. «Интересно… они будут нас бить?» — у Генри уже довольно сильно шумело в голове от выпитого, но мысль пыталась работать — «Пять на пять — это по-мужски! Хотя мы местных женщин за задницы не хватали и вообще — ведем себя прилично!»
«Парни, мы хотели бы с вами познакомиться!» — сказал один из них, невысокий, но довольно плотный, повадки котрого выдавали в нем своего рода предводителя компании. Он держался совершенно свободно и уверенно — «Мы уже знаем, что вы высаживались на Остров…» Его английский, в американской версии оставлял желать лучшего, но изъяснялся он вполне понятно, хотя и с сильным испанским акцентом. «Вот как?» — Генри удивленно поднял вверх бровь. «Плотный» сдержанно улыбнулся — «Не удивляйтесь, в нашей дыре вести разносятся довольно быстро! Вас уже зауважали в городке…» «Да?» — в голосе Тома зазвучали нотки сомнения, — «И что же мы такого сделали? В смысле — геройского?»
«Вы знаете…» — продолжил парень, — «…не так уж и много народу отваживается переправиться через залив! А те, кто решались на эту авантюру, либо перед этим вели себя так, как будто они круче поросячьего хвоста…» — Плотный не договорил, видимо, обдумывая что-то, а затем продолжил, после небольшой паузы, — «…эдакие крутые ковбои, а затем переправлялись обратно такими тихими… что с ними было попросту не интересно…»
«А мы что? Мы наоброт, не стремимся быть на виду у всех!» — недоуменно вскинул брови Альберт. «Просто вы, господа, ведете себя, как нормальные люди! Вот за это вас и зауважали! Поверьте, в нашем городишке новости распространяются с гораздо большей скоростью, нежели вы думаете!», — нещадно смешивая испанские, местные и английские слова, подал голос другй парень из этой компании, своим видом чем-то напоминавший молодого Диего Марадону в его лучшие времена. «Ладно, будем знакомы!» — «плотный» паренек первым протянул руку — «Хосе! А это — Хавьер, Армандо, Диего и Хорхе!»
Они по очереди пожали друг другу руки. «Даст Бог, мы с вами обязательно встретимся!» — Хосе коснулся плеча Ральфа, — «Только не сильно злоупотребляйте посещениями нашего острова… Если переусердствовать, то ничем хорошим это не закончится…» «Да мы и не собираемся злоупотреблять!» — Ральф посмотрел на Хосе и передернул плечами. «Это конечно хорошо…» — Хавьер — Марадона поддержал разговор, хотя его язык уже ощутимо заплетался, — «Но… мало ли… Мы, конечно, не можем вам указывать… что вам делать, а что — нет… Смотрите сами… но… это все же культовое место… древнее…»