«Да мы уже кое-что узнали об обычаях и нравах местного населения в доколумбовые времена» — подключился к разговору Альберт, видя, что Ральф не знает, что ответить, — «Честно сказать, мы узнали довольно много!» «Да… с вашей стороны, это довольно необычно…» — Хавьер сделал удивленное лицо, — «Обычно туристам глубоко наплевать на то, кто и как тут жил в незапамятные времена!» «И все же, парни, подумайте лишний раз, если предпримите попытку снова побывать на нем…» — Хосе кивнул головой в сторону залива Санта-Круз, — «Просто подумайте…» «Хорошо… Мы учтем!» — кивнул Альберт, нехотя соглашаясь с доводами парней.
«Ну… счастливо оставаться!» — Хосе махнул им рукой и, в сопровождении четырех попутчиков, пошел в направлении видавшего виды черного «Форда — Эксплорер», стоявшего в ближней подворотне и, от того плохо вдимого со стороны ресторана — «Если не дай Бог, конечно, возникнут какие-либо проблемы, обращайтесь, постараемся их решить!» Он вынул из новенького портмоне белый прямоугольник из плотной бумаги, повернув его в свете фар, написал на телефонный номер и протянул Ральфу, — «Вот, возьмите…» Затем они сели в машину. «Форд», рыкнув выхлопом из глушителя, выехал на дорогу и понесся в направлении выезда из города…
Глава восемнадцатая
Наказаны будут невиновные и мучения их будут долгими… Злодеи же станут торжествовать, пресытясь благами жизни…
Утро заглянуло в окно номера, разбудив спящих друзей. После вчерашней душевной дружеской попойки, состояние оставляло желать лучшего. Головы быля тяжелые и отрывать их от подушек абсолютно не хотелось. Вставать совершенно не было никакого желания, даже если впереди ждали великие дела. «Том, тебя вчера просили опустить жалюзи! А теперь, наше Дневное светило светит прямо нам в глаза!» — не открывая глаз, весьма витиевато пробурчал Альберт и недовольно натянул одеяло на голову.
«А сами что? Руки отвалились бы? Или растут с другой стороны? Мне не до этого вчера было! Я ходил как будто зомби! Черт бы побрал этот сон по дороге в город!» — Том был гораздо бодрее, чем вчера и уже, накинув себе на плечо полотенце, собирался в душ. «Пошли на море! А заодно и здоровье поправим!» — Генри, приоткрыв один глаз, подал идею, подкупающую своей новизной.
«Что за сон тебя мучил?» — начал просыпаться Альберт. «Да так… хреновина какая-то… на домашнюю тему…» — Том вяло махнул рукой — «…раздражает то, что стал сниться довольно часто… один и тот же…» «Пить меньше надо! Чтобы ничего бредового в голову не лезло!» — Генри свесил ноги с кровати, — «Чувство повышенной тревожности возникает, как правило — с похмелья! Это я вам, Томас, как психиатр говорю!» «Извините, господин психиатр, что задаю вам такой интимный вопрос…» — Том попытался сделать смущенное лицо. «Какой, друг мой Том, ты мне хотел вопрос задать?» — Генри был ироничен. «Вас с утра еще никто никуда не посылал?» — Том умильно улыбнулся, глядя на него. «Ах вот ты что надумал!» — не унимался Генри, — «А заходил-то как… издалека…» «Парни, хватит вам городить разную ерунду!» — Альберт, пока Том с Генри выясняли отношения, уже успел сходить в душ и умыться — «Нужно будить ту пьянь, что спит за соседней стеной и идти, поправлять здоровье!»
«Идея вроде здравая, но в данный момент довольно трудно осуществимая!» — Том стал нехотя подниматься с кровати. «Здоровье он хочет поправить… А где оно, то здоровье?» — Генри, явно пребывая в не очень хорошем настроении, взмахнув ногами, как будто выполняя комплекс упражнений на брусьях, тоже сел на кровати — «Не одному тебе сегодня снова снилась разная ерунда! Вот же, прилепился ко мне этот крест эмблемы Шевроле! Вот как прилип он ко мне с момента нашего возвращения с острова — и все! Не помню, что именно снилось в этот раз, но тот факт, что снился тот самый крест, да еще и окруженный какими-то лучами, которые тянулись ко мне!».
«Ого! Да ты почти гимнаст — профи!» — Альберт восхищенно посмотрел на друга, когда тот выполнял трюк в виде подъема разгибом — «Правда, склонный к галлюцинациям, и ложным воспоминаниям, но это не такая уж большая беда!» «Тебе бы только язвить!» — Генри стал всовывать ноги в тапочки. «Давайте себя приводить в порядок и пойдем лечиться!» — сказал он, направляясь с зубной щеткой наперевес в сторону умывальника.
«Интересно, что придумают по этому поводу те двое пьяниц!» — Генри кивнул в сторону стены, разделяющей два номера, — «Я бы такой, что сходил бы сейчас к Моряку Попаю, поправил здоровье, а затем — пошел, искупался в море, чтобы быстрее прийти в себя. Морские ванны приводят в чувство достаточно действенно». «Давай, иди умывайся, а я — за тобой! И пойдем к этим алкоголикам!» — Том, негромко затонав и потирая голову, сел на кровати. «Эй, пьянь, подъем!» — заорал Альберт, шлепнув ладонью по стене — «Пора собираться! И так уже провозились довольно долго!»