Читаем Там, на той стороне полностью

А может они там как-то меняются, не могут же вкалывать без выходных? Или это наказание? Сказали мол, так вот и так, ребята… держите-ка вы вот это. Все равно, Натану стало их жалко. Вот он может бегать и прыгать, а если захочет, то кубарем покатиться по траве. А они что? Они ничего… знай только себе, что стой неподвижно, да прислушивайся как течет быстроходная река, плывут по небу облака-барашки, да шумит листва.

Натан еще раз поглазел на деревья, пока слезы не покатились по щекам.

— Эх, — вздохнул мальчик. — Как же все-таки хорошо, что он мальчишка.

Майки заметил, что у Натана глаза на мокром месте и проговорил:

—Здесь плакать нельзя. Они чуют твой страх.

—А я и не плачу, — ответил Натан. — Это все солнце.

И они побрели к подножию возвышенности.

Натан вспомнил странный разговор, который подслушал на торговой станции еще неделю или две назад и стал воспроизводить в своей голове. Это у него всегда здорово получалось. Даже сейчас, он мог представить как Майки говорит:

—Если хочешь стать настоящим охотником, выбрось всю эту ерунду из своего головы, — он имел ввиду те небылицы, что постоянно сочинял. Он и сам удивлялся как это у него выходит так здорово.

А Майки только усмехался, — Ну ты и выдумщик!

— Майки! — проговорил тогда радостно Хорвин. Ему принадлежала самая дальняя торговая точка. Людей там было немного, но здесь попадались самые ценные товары.

—Кого ты привел с собой? — спросил он.

— Здорова Хорвин. Да вот, будущий охотник на демонов. Так что присмотрись к нему, он будет следующим, кто станет толкать тебе всю эту дрянь.

— Ты хотел сказать бесценную дрянь, — ответил Хорвин. — Что это ты без товара?

— Я немного по другому делу.

Хорвин сморщил лоб и принялся натирать золотую серьгу в ухе.

— Ты хочешь что-то попросить, верно? — И уже тихо, но Натану все-таки удалось услышать. – Мальчик неместный, так?

—Да.

— Дай-ка угадаю, — проговорил Хорвин и посмотрел на Натана. А тот посмотрел на торговца. Сухой как щепка, с выжженой кожей и белоснежными зубами. На голове странный головной убор треугольной формы, который он задвинул на затылок и уж как умудрялся его не ронять, это поистине удивляло и восхищало Натана одновременно.

— Мальчишка с тех же краев, что и ты, — утвердительно произнес Хорвин.

—Ага, — ответил Майки. — И за ним охотятся.

—Зачем тогда ты привел его ко мне? — удивился торговец.

— Хочу заключить с тобой сделку.

Хорвин посмотрел по сторонам и махнул рукой, приглашая в свой шатер. Натана они попросили подождать снаружи.

После того разговора, Хорвин вышел довольным, а Майки, наоборот, слишком уж серьезным. Тогда он целый день молчал и только на следующие утро, когда Натан только открыл глаза, снова заговорил.

—Уэллстон, — сказал он. — Тебе это слово о чем-нибудь говорит?

Натану даже и вспоминать не пришлось.

— Неа, — зевнул он.

— Я так и думал, — ответил Майки. — Вставай, сегодня у нас много дел.

Эти воспоминания пробудили в Натане старые чувства, но жить прошлым, значит не иметь будущего. И он только горько усмехнулся.

—Как думаешь, сколько нам еще подниматься? — спросил Натан у Глефа.

Баул на его спине изрядно похудел, они успели несколько раз переночевать, если это можно было так назвать, не было ни дня, ни ночи, а природа погребена под завалами пепла.

«Боги мертвы», подумал Натан.

—Не стоит верить своим глазам, — повторил Глеф свою излюбленную фразу. Он изредка наклонялся, чтобы погладить пса. Собака иногда тихо скулила, прижимая морду к земле, но не отставала.

— Все что знаю, это то, что скоро я доберусь до Сирта и тогда…, — камень под ногой Глефа соскользнул, и он стал цепляться за выступы, чтобы не упасть.

– Ух! Даже здесь пытается мне подгадить.

Чем выше они поднимались, тем становилось жарче. Воздух удушливый и горячий, с примесью жженой смолы, испарял влагу так быстро, что во рту у Натана пересохло, а губы потрескались.

Он сумел обхитрить ее… он ощущал, как где-то отдаленно, Саманта его ищет. И кажется в бешенстве, но она не найдет его… хотя бы какое-то время. Ей только кажется, что она все может, вспомнил он слова Сэнди.

За это время, Натан научился создавать двери, которые никуда не вели. Это оказалось проще чем он думал. Ему стоило их только представить. Мысли обретали формы, открывали ему путь, пропускали его все глубже внутрь. Теперь, его темный коридор сознания приобретал до боли знакомые черты. Но все еще был не до конца понятен. Им пришлось сойти с дороги, вернее ее не стало, а вместе с ней ушло и ощущение безопасности.

— Что там наверху? — спросил Натан, когда промочил горло несколькими глотками воды.

—Огромный дворец, или замок, — ответил Глеф. — А может вообще ничего, кто его знает.

Если там и правда ничего? Что тогда? Он вернется в Трейдпост или продолжит бродить по землям, пока снова не повстречает Майки. Но что-то все же заставляло его продолжать взбираться вверх, тоже что заставляет птиц преодолевать большие расстояния или цветок пробиваться через слой бетона. Внутренняя сила, инстинкт, а может жажда мести… или справедливости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер