Читаем Тамбера полностью

С тех пор как англичанин покинул Лонтор, он возвращался на этот остров впервые. И когда вдали показались наконец знакомые очертания, его лицо расплылось в довольной улыбке. Но она была вызвана не радостью, какую испытывает человек, истосковавшийся по любимым местам, а совсем иным чувством. Улыбка быстро исчезла, и Веллингтон принял обычный холодный и надменный вид, как только услышал голос Маруко:

— Где будем причаливать, господин?

— Ты что, не знаешь, где на Лонторе причаливают?

— Я думаю, может, лучше высадиться незаметно?

— Что? Так, значит, по-твоему, я должен возвращаться на Лонтор тайком?

— Нет, нет, господин. Просто я подумал, может, вы не хотите, чтобы вас здесь видели. А то еще кто-нибудь пронюхает, что вы хотите помочь Кависте. Мне-то все равно, господин, воля ваша.

— Никто не знает, зачем я приехал. А хотя бы и узнал кто, ты думаешь, я боюсь? A-а, я понял, в чем дело. Ты боишься, что голландцы увидят тебя рядом со мной, англичанином.

— Я вовсе и не боюсь этого, господин.

— Ну, то-то же! Причаливай, где всегда. И чем скорее лонторцы узнают, что я приехал на остров, тем лучше. Скоро они поймут, кто им больше сделал добра: я или голландцы.

Маруко послушно направил бот к берегу.

Ступив на берег Лонтора, англичанин напустил на себя важный вид. Он гордо огляделся вокруг и неторопливо, с сознанием собственного достоинства зашагал к поселку, сопровождаемый Маруко и своей верной охраной. Женщины, полоскавшие на берегу белье, оживленно зашептались: многие из них узнали Веллингтона. Они ещё долго смотрели ему вслед, высказывая разные догадки насчет появления англичанина на Лонторе.

Увидев голландскую крепость, Веллингтон сердито нахмурился.

— Да, они здесь прочно обосновались, — пробормотал он. — А в этом доме, наверное, живет староста кампунга? — спросил Веллингтон, окинув взглядом новый дом Имбаты. — И получил он его, верно, от голландцев в знак дружбы? Зайду-ка я для начала к Имбате. Давно мы с ним не виделись!

— Идемте сперва к моему сыну, — робко попросил Маруко. — Уж очень он вас ждет, господин. А потом я провожу вас к старосте.

Веллингтон хотел было сделать по-своему, но раздумал, и они пошли прямо к жилищу Маруко. Однако там они никого не застали. Дом был пуст. Только на верхней ступеньке лестницы сидела младшая дочка Маруко, как видно, дожидавшаяся возвращения отца. Завидев его, она сбежала вниз, ему навстречу.

— Братец, сестры, мама и тетя ушли из дому, — одним духом выпалила девочка.

— Куда? — удивился Маруко.

— Вон туда, — ответила девочка, указывая пальчиком на темневший вдали лес.

— Придется идти в лес, сказал Маруко англичанину.

И они снова двинулись в путь. Шли густыми зарослями кустарника, впереди Маруко, за ним Веллингтон, шествие замыкали слуги с тяжелой ношей на руках. Уставший и раздосадованный бесцельной, как ему показалось, тратой времени, Веллингтон недовольно ворчал себе под нос.

Лишь когда путники достигли тайного убежища, где скрывались Кависта и его единомышленники, англичанин почувствовал, что не напрасно прибыл на Лонтор. Здесь была почти половина жителей кампунга. По тому, как все эти люди смотрели на него, Веллингтон понял, что его ждали. Англичанин еще больше приосанился, поглядывая на всех с важным высокомерием. Он восхищался в душе своим благородством, ведь он приехал помочь тем самым людям, которые когда-то отвернулись от него.

Маруко быстро разыскал Кависту и повел его к Веллингтону, рассказывая по дороге, как ему удалось доставить сюда такою важного гостя.

— Да-да, я прибыл на Лонтор, чтобы помочь вам, — прервал Маруко на полуслове англичанин, когда отец с сыном подошли к нему. — Думаю, вы будете довольны.

Кависта громко сказал, обращаясь к толпившимся вокруг лонторцам:

— Друзья! Господин Веллингтон приехал к нам, чтобы помочь выгнать отсюда голландцев. — И, повернувшись к англичанину, продолжал: — Мы очень рады видеть вас здесь, господин. Я уже слышал, что вы приехали не с пустыми руками. Вы привезли нам оружие? Где оно?

— Теперь я вижу, что проделал такой длинный путь не зря, — ответил Веллингтон. — Я тоже считаю, что подлым голландцам нечего делать на вашем острове. Вы должны их выгнать вон.

Услыхав это, сподвижники Кависты еще теснее обступили англичанина, боясь упустить хоть одно слово. Веллингтон чувствовал, что они проникаются к нему благодарностью и уважением, что он в их глазах спаситель.

— Мне с самого начала было ясно, — продолжал он, — что голландцы приехали на Лонтор для того, чтобы обманывать вас и притеснять. Вы должны были сразу же их прогнать. Почему ваш староста поверил голландцам, а не мне? Почему он не захотел слушать моих советов? Вот теперь вы и расплачиваетесь за его глупость и упрямство. Я рад, что наконец-то вы решили разделаться с этими наглыми чужеземцами. Но готовы ли вы воевать с ними? Знаете ли вы, что они вооружены до зубов?

— Посмотрите, господин, это мой старый кинжал. Я наточил его как следует, — громко сказал кто-то.

Другие стали наперебой кричать, что и у них отточены кинжалы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека исторического романа

Геворг Марзпетуни
Геворг Марзпетуни

Роман описывает события периода IX–X вв., когда разгоралась борьба между Арабским халифатом и Византийской империей. Положение Армении оказалось особенно тяжелым, она оказалась раздробленной на отдельные феодальные княжества. Тема романа — освобождение Армении и армянского народа от арабского ига — основана на подлинных событиях истории. Действительно, Ашот II Багратуни, прозванный Железным, вел совместно с патриотами-феодалами ожесточенную борьбу против арабских войск. Ашот, как свидетельствуют источники, был мужественным борцом и бесстрашным воином. Личным примером вдохновлял он своих соратников на победы. Популярность его в народных массах была велика. Мурацан сумел подчеркнуть передовую роль Ашота как объединителя Армении — писатель хорошо понимал, что идея объединения страны, хотя бы и при монархическом управлении, для того периода была более передовой, чем идея сохранения раздробленного феодального государства. В противовес армянской буржуазно-националистической традиции в историографии, которая целиком идеализировала Ашота, Мурацан критически подошел к личности армянского царя. Автор в характеристике своих героев далек от реакционно-романтической идеализации. Так, например, не щадит он католикоса Иоанна, крупного иерарха и историка, показывая его трусость и политическую несостоятельность. Благородный патриотизм и демократизм, горячая любовь к народу дали возможность Мурацану создать исторический роман об одной из героических страниц борьбы армянского народа за освобождение от чужеземного ига.

Григор Тер-Ованисян , Мурацан

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза
Братья Ждер
Братья Ждер

Историко-приключенческий роман-трилогия о Молдове во времена князя Штефана Великого (XV в.).В первой части, «Ученичество Ионуца» интригой является переплетение двух сюжетных линий: попытка недругов Штефана выкрасть знаменитого белого жеребца, который, по легенде, приносит господарю военное счастье, и соперничество княжича Александру и Ионуца в любви к боярышне Насте. Во второй части, «Белый источник», интригой служит любовь старшего брата Ионуца к дочери боярина Марушке, перипетии ее похищения и освобождения. Сюжетную основу заключительной части трилогии «Княжьи люди» составляет путешествие Ионуца на Афон с целью разведать, как турки готовятся к нападению на Молдову, и победоносная война Штефана против захватчиков.

Михаил Садовяну

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги