Первые попытки описать богатство и многообразие африканских языков — прежде всего западноафриканских — относятся к интереснейшему времени в истории человечества. Скорее символически оно связано с концом позорнейшего периода истории Африки — периода работорговли. После того как сильнейшие в то время европейские державы — Англия и Франция — запретили торговлю рабами, она продолжала приносить немалые прибыли другим странам: ведь после первого официального запрета вывоза рабов из Африки их стоимость на рынках Америки и Бразилии повысилась. Морские державы контролировали этот запрет довольно нерадиво, и торговля людьми процветала. С течением времени контроль взяла в свои руки Англия, которая была, конечно, заинтересована в том, чтобы ее будущие колонии не слишком обезлюдели. Английские законы хотя и очень строги, но чересчур консервативны. Поэтому, если захваченный корабль от трюма до палубы набит черными рабами, но задержан где-нибудь на географической широте Лагоса или Порто-Ново, практически невозможно было на месте освободить черных пленников, а торговцев штрафовать, заключать в тюрьму или даже вешать, так как английский морской закон запрещал это. Полагалось отдать под суд капитана или владельца захваченного корабля. А так как морской строевой суд находился в старой английской базе Фритаун (современная столица Сьерра-Леоне), каждый схваченный корабль работорговцев следовало доставить именно туда, для чего необходимо было зачастую проплыть сотни миль. Строгости морского английского закона оборачивались в этом случае своей теневой стороной. Каждый английский корвет или фрегат мог захватить только один корабль работорговцев и сопровождать его до Фритауна. Таким образом, Фритаун стал местом скопления африканцев, собранных практически со всех уголков Западной Африки, — из суданских саванн, гвинейских джунглей, с озера Чад и берегов Беню.
Во Фритауне-то и появился человек, которому пришло в голову использовать эту возможность и познакомиться с различными языками и народностями обширных просторов Африки. Этим человеком оказался С. В. Кёль.
В 1854 году в Лондоне вышла его книга под названием «Polyglota Africana». Мало кто из тех, кому попал в руки этот словарь, понял, сколько терпения, труда, самоотречения и времени потребовалось С. В. Кёлю, чтобы создать эту работу. Материал, собранный в книге С. В. Кёля, до сих пор продолжает служить источником сравнительного изучения. Ценность труда прежде всего в том, что он представляет собой первую попытку заглянуть в область тех языков, о которых в то время с точки зрения лингвистической ничего не было известно. Однако в книге есть и целый ряд неточностей, ошибок, белых пятен, которые в те времена, конечно, невозможно было восполнить. С. В. Кёль собирал свой материал только во Фритауне. В тот период он не переступал границ Западной Африки. Необходимо также учитывать и то обстоятельство, что человек, который только что перестал быть рабом, конечно же, не был самым лучшим информатором по вопросам родного языка и его распространения, тем более что и сведения-то эти он знал лишь понаслышке. Поэтому материалы зачастую содержали ошибки, иногда чисто юмористического характера.
С тех пор прошло более ста лет, а доскональное изучение лингвистической карты Западной Африки все еще ждет своего исследователя.
Изучая языки некоторых районов Западной Африки, до сих пор пользуются материалами, собранными С. В. Кёлем. Так, например, одна очень хорошая лингвистическая работа о Западной Африке, изданная в 1962 году, базируется на его словаре. Существует мнение о необходимости переиздания работы С. В. Кёля с критическим комментарием.
Если вооружиться знаниями, которые накоплены за те сто лет, что прошли с момента издания книги С. В. Кёля, лучшим пособием должен явиться здесь труд под названием «Разговорник африканских языков».
Последней большой экспедицией, которая занималась изучением и классификацией языков на так называемой судано-бантуской языковой границе[6]
, был обнаружен целый ряд очень интересных явлений в горных районах джунглей Камеруна и Центральной Африканской республики, а также в саваннах близ озера Чад. На «джипе» или на лошади, на верблюде или пешком пробирались в глубь Африканского континента ученые, наблюдая за тем, где и как живут люди, говорящие на разных диалектах.Трудность состоит в том, что разница между наречиями, диалектами и языком как единицей не всегда ясна, и взаимоотношения между тем, что можно считать языком, а что — наречием, в течение столетия меняются.