Читаем Танах и мировая поэзия. Песнь Песней и русский имажинизм полностью

И богомольцы рук молитвенно и бодро —Крутым изгибам пламенных основ,Туда, где Альпами трепещущие бедра —Червонной радугойСледы моих зубов.А дальше —Алой кровью поцелуев отпечаток,Где прячется ночей моих тоска,Верблюдом губГосподню Гробу пяток,Чтоб там возжечь, рыдая, свечку языка.Прожектор глаз моих и губ мотоциклетыВ лучах волос Твоих — как в зарослях челнок.Через китайский фарфор чашечек коленных —Христом СкорбящимВ Мраморное море ног.И электромагниты наших переносицНе удержать ни зверю, ни врагу.Язык мой, как горящий броненосец,Спасенья ищет в гавани Твоих скользящих губ.И там, где от затылка меж лопатокОт шеи внизСпины Твоей шоссе —Автомобилю губ моих лететь как вихрь и падатьИ над волнами бедер в воздухе висеть.Какой же Бог мне предназначил муки —Взобраться санкам губНа горы снежных плеч?Но там как змеи жаждущие руки,И мне на нихСгоревшим солнцем лечь.[447]

Показательная черта переложения Л. Чернова — переживание любви как смерти и воскресения. В этом реализуется подспудно знаменитая мысль древнего текста о любви, которая «сильна, как смерть», но также подсвеченная новозаветными смыслами мысль о жертвенной миссии любви. Способность любить осознается как избранность, как то, что открывает путь и смысл миру. При этом поэт дерзко отождествляет свою возлюбленную (естественно, метафорически) с Богородицей, себя — то с Духом Святым, то с Иисусом:

Взбешенный сплетнями и шамканьем базара,Себя к ТебеГвоздями слез прибить, —Чтоб в этом Мире все, не исключая комиссаров,Умели боль раститьИ так, как я,Любить.Голгофах Страсти жизнь моя висела,Но знаю —Из груди Твоей мне высосать Весну, —И на крестеТвоего жаждущего телаСебя, Христа,Гвоздями мук распну.[447–448]

Переживание любви как величайшей радости и одновременно боли, как сладостного страдания вносит мистические подтексты в крайне конкретную, телесно-эротическую метафорику. По этому же принципу построены и другие любовные стихотворения Л. Чернова, посвященные в основном В. Белаковской. Таково, например, стихотворение «После шторма страстей» (1923), провозглашающее спасительную силу Любви, которая и есть Бог, карающий и одновременно исцеляющий:

Всё равно, так или иначе,После каждого шторма страстейМой корабль долго-долго чинитсяВ пристань души Твоей.И когда от полночных бешенствПарус в клочья и руль в куски —Путь мой всегда намеченВ светлую гавань тоски.Окровавлен Любовью прежней,Пью покой на Твоем плече.Я всегда сумасшедший грешникУ престола Твоих очей.Растерзавши меня у колонны,Те уходят, печаль затая.Только Ты чудотворной иконойОстаешься во мгле сиять.И когда мое сердце — кратер,Моя вера сильна и чиста:Ты придешь, Ты придешь, Богоматерь,Чтобы снять меня с креста.[449]

Кажется, в поэзии Л. Чернова вновь оживает символистский культ Богоматери, предстающий как Прекрасная Дама и Вечная Жена (у А. Блока, под явным влиянием Вл. Соловьева), но с поправкой на имажинистскую конкретность, телесность, эротичность. Так или иначе, в подтексте и у символистов, и у имажинистов обнаруживается переосмысление метафорики Песни Песней — в ее прямом и мистических прочтениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки