Читаем Танец полностью

Его золотисто-каштановые волосы до пят были заплетены в косу, и я обратила внимание, что у него они имели чуть рыжевато-каштановый оттенок, когда у Мэтью — темно-каштановый. «Как я не замечала этого раньше?» Может все дело в том, что кудряшки Мэтью наконец-то теперь доставали до воротника синей футболки, потому что он убедил мать, Монику Веспуччи, позволить ему отрастить волосы как у дяди Натаниэля, дяди Жан-Клода и дяди Мики. Моника на неделю уехала на деловую конференцию. Она была успешным адвокатом и вдовой одного из подчиненных Жан-Клода, Роберта, который был компаньоном вампира более ста лет. Жан-Клод чувствовал себя ответственным за его семью. У Моники не было родных в городе, поэтому он считал обязанным нас помогать ей с Мэтью. Это было благородно с его стороны, но так как Жан-Клод являлся главой Американского Совета Вампиров, как правило, он был мертв для мира, когда Мэтью требовалось забрать из школы для дошколят или из танцевального класса, и он не мог быть в круглосуточной доступности, когда Монике приходилось уезжать на деловые конференции. Так как покойный муж Моники также приходился вампиром, это заставило меня осознать, что если бы он был жив, она была бы с нами почти в одной лодке. Забавно, ты не думаешь о подобном, когда встречаешься с вампирами.

Мика сидел рядом со мной на пассажирском сидении. На нем была зеленая обтягивающая футболка, но он не был настолько мускулист, как Натаниэль, и ростом всего в метр шестьдесят, когда Натаниэль был метр семьдесят пять, поэтому мешковатая футболка заставила бы Мику выглядеть еще меньше и тоще. Его лицо было угловатым, слегка вытянутым в линии челюсти, что придавало ему мужественный вид, а не красивый и изящный женский. В обтягивающей футболке можно было видеть худобу его тела, несильно развитые мышцы, накачанные бегом, поднятием тяжестей и практикой по рукопашному бою. Моя мускулатура получились из тех же занятий, вот только с оружием я работала больше Мики, но образ жизни наложил отпечаток на мою девичью форму. На самом деле мои мышцы накачивались гораздо легче, но накаченность, все же, соответствовала девчачьей, в связи с тем, что Мика был не сильно мускулистым, а я — мускулистее большинства женщин, и мы могли обмениваться футболками и джинсами. Хотя сегодня Мика был в джинсовых шортах, которые жали бы мне в бедрах. Натаниэль и я были в спортивных шортах, потому что они удобнее для наших более пышных задниц. «Пышный» — слово, применительно к нам обоим, а «худой» — к Мике. Раньше я никогда не встречалась с кем-то настолько маленьким, с кем могла бы делиться своей одеждой. Мне это нравилось.

У нас обоих были длинные, чуть ниже лопаток, кудрявые волосы. Вот только раньше, когда Мика был ребенком, его темно-каштановые волосы были светлыми, а мои неизменно черными. Натаниэль заплел волосы Мики в косу, и мои — в высокую косу, чтобы нам было чуть прохладнее на жаре. Погода отличалась от обычной августовской, но все равно было не так прохладно, как в большей части страны. Мы оба были в очках, защищающих нас от сент-луисского солнца, но мои глаза были все такими же карими, как у Мэтью, только на тон темнее. Глаза Мики были зелеными с желтой окантовкой. В зависимости от освещения, его настроения, цвета футболки, они могли выглядеть более зелеными или желтыми, но, все же, шартрезовыми, сочетанием обоих цветов, а не человеческими. Мика был верлеопардом, и его глаза соответствовали его звериной форме, и из-за того, что один очень плохой человек вынудил его пробыть в форме леопарда недопустимо долго, прежде чем он вернул себе человеческий облик, но его глаза так и не изменились. Большую часть времени он носил солнечные очки, зная, как необычно выглядят его глаза, но на удивление мало людей понимали что они видели. Они просто говорили «классные зеленые глазки». Люди видели то, что ожидали увидеть.

Не считая копов, но на вечеринке все были в курсе, что оба моих бойфренда — верлеопарды. Они даже знали, что Мика был главой Коалиции по Улучшению Взаимоотношений Между Сообществами Людей и Оборотней. Он стал публичным лицом для своей небольшой группы. Ликантропия считалась болезнью, но менее двадцати лет назад было законно убивать тех, кто ею болен. В некоторых западных штатах и по сей день, если ты убил оборотня и тест крови показал положительный результат, принимается решение в пользу самообороны, вне зависимости от обстоятельств.

Я бывала в районе, в котором сейчас проживало семейство Зебровски, снова и снова проезжая мимо трех различных стилей домов, только разных цветов и технологической оснастки, но это был американский пригород, поэтому все строения как под копирку. Дом Зебровски был одноэтажным, в стиле ранчо. Стены из кирпича, а перед домом аккуратно-подстриженный достаточно зеленый, чтобы показать, что его поливают, газон. Кустарники были опрятными и подстрижены высотой чуть ниже фундамента с маленькими клумбами с каждой стороны тротуарной дорожки, ведущей к парадной двери. Цветы были ярким всплеском желтого, белого и красного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги