Читаем Танец полностью

— Зебровски сказал, что знает меня, потому что сидел на лекциях по американской истории позади меня и пялился на мои волосы, — продолжила Кэти.

— По-настоящему красивые волосы, — поддакнул он, и, обойдя стол, положил руки ей на плечи.

— Спасибо, дорогой. Но я понятия не имела кто он такой до ночи, когда случился пожар.

— Что за пожар? — спросила я.

Она прижалась к нему, обняла за талию и ответила:

— Он устроил пожар в общежитии, пытаясь сварить суп.

Я улыбнулась им.

— И насколько серьезным оказался пожар?

— Варить суп без навыков подготовки — трудное дельце, — заметил Натаниэль.

Зебровски покачал головой.

— Не-а, я просто открыл банку томатного супа «Кэмпбелл» и следующее, что помню, орет пожарная сигнализация, повсюду дым с огнем. Начальник общежития кричал нам покинуть здание. В коридоре я схватил огнетушитель и затушил все пламя, которое увидел, но нам все равно пришлось эвакуироваться из общежития.

Все взрослые, даже Зебровски, рассмеялись, но Мэтью не понял шутки. Он смотрел на нас снизу вверх, находясь в явном замешательстве. Я не попыталась объяснить, в чем тут прикол, потому что знала, что юмор — это комбинация навыков, как и в большей части жизненной подготовки в обществе, и Мэтью узнает это самостоятельно, когда придет время. Объяснять шутки, значит терять их забавность.

— Мы с друзьями возвращались из кино и застали это происшествие. Я впервые увидела своего будущего мужа, когда он был покрыт сажей, с торчащими в разные стороны волосами. Куратор общежития орал на него, а он замахнулся на него огнетушителем.

— Любовь с первого взгляда? — спросила я.

Кэти покачала головой.

— Нет, но в разгар всего этого мой будущий муж сохранял совершеннейшее спокойствие. Все остальные находились в состоянии гнева или испуга, или просто не понимали, что происходит, но не он. — Она посмотрела на Зебровски тем самым сияющим взглядом, каким смотрела лишь на него.

— Она решила, что я храбрец, — сказал Зебровски.

— Ты таким и был, — ответила она.

Зебровски пожал плечами, но выглядел довольным.

— На следующий день в аудитории она узнала меня по волосам и очкам, и заговорила со мной. Я почти семестр пытался успокоить нервы, чтобы заговорить с ней, а она просто подошла и сделала за меня всю работу. Это стоило уничтожения общажной кухни и нахождения на грани выселения.

Кэти снова поцеловала его, а затем спросила:

— А вы, ребята, как познакомились?

Мы трое переглядываемся между собой, потому что наша история не была такой миленькой.

— Я находился в больнице. Восстанавливался после атаки того, кто желал выяснить, сколько физического ущерба могут перенести оборотни, — сказал Натаниэль. — Анита пришла навестить нашего общего друга. Этот друг нас и познакомил, и я провел пару лет, пытаясь убедить ее переспать со мной.

Я уставилась на него, потому что он сказал полную правду, но настолько подвергнутую цензуре ради четы Зебровски, что я даже не узнала ее. Напавший на Натаниэля был заказан, потому что, когда мы впервые встретились, Натаниэль был по-прежнему высокооплачиваемым и специализированным мужским эскортом. Он также снялся в нескольких порнофильмах, которые отдал мне в качестве подарка, считая, что сможет этим меня соблазнить. Иногда я думаю, что лишь какое-то божественное вмешательство свело нас с Натаниэлем, потому что, вспоминая произошедшие события, кажется, что все это невозможно. И все же мы вместе.

— А почему вы не встречались? — спросила Кэти.

— Начнем с того, что я не помню, чтобы он предлагал мне встречаться, — ответила я.

— Я претендовал лишь на роль ее любовника и никогда даже не думал, что Анита будет встречаться со мной всерьез, не говоря уж о том, что она — моя королева.

Я передвинулась, чтобы поднявшись на цыпочки, поцеловать его, пока Мэтью держал его за руку, а чета Зебровски сияла на нас улыбками. Счастливо женатые люди подобны всем счастливым парам.

— О, это так мило, ты — королева, а ты — ее король? — продолжала спрашивать Кэти.

Натаниэль улыбнулся мне, но произнес:

— Нет, наш король Мика. — Он перевел взгляд на по-прежнему стоявшего рядом с ним Мику. Я не оглянулась на второго своего мужчину; а стояла и наблюдала за тем, как выражение лица Кэти слегка дрогнуло. Она хорошо относилась к нашей ситуации, но по-настоящему не понимала, как я могла любить больше одного, а также не понимала наши мужчина/женщина/мужчина отношения. Зебровски только улыбнулся нам всем. Если у него и были проблемы с подобного рода отношениями, я об этом не знала.

Мика заметил, как на краткое мгновение изменилось выражение лица Кэти, поэтому не приблизился к нам. И это не было хорошим знаком, потому что, если мы собирались быть здесь сегодня, все должно было быть по-настоящему, без утайки. Я протянула ему свободную руку, и после небольшого промедления, Мика подошел ко мне, к нам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги